"in this regard in the" - Translation from English to Arabic

    • في هذا الصدد في
        
    • في هذا الشأن في
        
    • بهذا الصدد في
        
    The Committee expects that this initiative will yield economies of scale and requests that information be provided in this regard in the context of the next budget submission. UN وتتوقع اللجنة أن تحقق هذه المبادرة وفورات الحجم وتطلب تقديم معلومات في هذا الصدد في سياق مشروع الميزانية المقبلة.
    Some delegations supported the inclusion of language in this regard in the outcome document of the 2012 Conference on Sustainable Development. UN وأيد بعض الوفود إدراج لغة في هذا الصدد في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة عام 2012.
    The Committee recommends that further information be submitted in this regard in the next periodic report. UN وتوصي اللجنة بتقديم مزيد من المعلومات في هذا الصدد في التقرير الدوري القادم.
    There has been some confusion in this regard in the past. UN وقد حدث بعض الالتباس في هذا الشأن في الماضي.
    The Committee looks forward to receiving the information that the Secretary-General will provide in this regard in the context of the performance report. UN وتتطلّع اللجنة إلى تلقّي ما سيقدّمه الأمين العام من معلومات بهذا الصدد في سياق تقرير الأداء.
    Much work has already been done in this regard in the disarmament process. UN وسبق أن أُنجز عمل كثير في هذا الصدد في إطار عملية نزع السلاح.
    We hope that progress will be made in this regard in the near future. UN ويحدونا اﻷمل أن يتم إحراز تقدم في هذا الصدد في المستقبل القريب.
    The Committee wishes to receive information in this regard in the next periodic report. UN وتود اللجنة أن تتلقى معلومات في هذا الصدد في التقرير الدوري المقبل.
    Information should be provided in this regard in the next budget submission. UN وينبغي تقديم معلومات في هذا الصدد في عرض الميزانية القادم.
    The Committee expects marked improvement in this regard in the next round of budget submissions. UN وتتوقع اللجنة طروء تحسن ملحوظ في هذا الصدد في الجولة القادمة من عروض الميزانية.
    The Committee requests that additional information be provided in this regard in the context of the next report to be submitted to the General Assembly. UN وطلبت اللجنة تقديم معلومات إضافية في هذا الصدد في سياق التقرير المقبل الذي سيقدم إلى الجمعية العامة.
    The Advisory Committee looks forward to further analysis by the Office and detailed information in this regard in the next budget submission. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى أن يقدم المكتب مزيدا من التحليل والمعلومات المفصلة في هذا الصدد في مشروع الميزانية المقبل.
    Significant progress has been made in this regard in the central areas and provincial capitals of the country. UN وقد تحقق تقدم كبير في هذا الصدد في المناطق المركزية وعواصم الولايات في البلد.
    The review will make some specific recommendations in this regard in the following chapter. UN وسيقدم الاستعراض بعض التوصيات المحددة في هذا الصدد في الفصل التالي.
    The present report makes several recommendations in this regard in the following section on informal finance, and these are followed by a proposed three-pronged strategy to develop the formal financial system. UN ويقدم هذا التقرير عدة توصيات في هذا الصدد في الفرع التالي، الذي يتناول التمويل غير الرسمي، تتبعها استراتيجية مقترحة من ثلاثة عناصر من أجل تطوير النظام المالي الرسمي.
    It was also suggested that further clarification might need to be included in this regard in the Guide to Enactment. UN واقتُرح أيضا أن اﻷمر قد يقتضي إدراج إيضاح إضافي في هذا الصدد في الدليل التشريعي.
    The Expert Mechanism thanks the Government of Mexico and the Sami Parliament for their involvement to date as co-facilitators in this regard in the preparations for the World Conference; UN وتشكر آلية الخبراء حكومة المكسيك وبرلمان الصاميين على اشتراكهما إلى الآن كميسرين في هذا الصدد في عمليات التحضير للمؤتمر العالمي؛
    The Advisory Committee expects to see an improvement in this regard in the next budget. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن ترى تحسنا في هذا الشأن في الميزانية القادمة.
    This study bears out the figures arrived at in this regard in the Expert's previous report. UN وتؤكد تلك الدراسة التقديرات التي أجرتها الخبيرة في هذا الشأن في تقريرها السابق.
    It is particularly concerned about the impact of the oil boom on the lives of rural women and regrets the lack of information in this regard in the report. UN وتشعر بالقلق بوجه خاص إزاء تأثير الطفرة النفطية في حياة المرأة الريفية، وتأسف لعدم توفر معلومات في هذا الشأن في التقرير.
    India has also for some time been proposing a convention for the prohibition of the use and the threat of use of nuclear weapons and has regularly been tabling a resolution in this regard in the United Nations General Assembly which has been adopted with considerable support. UN كما ظلت الهند لبعض الوقت تقترح اتفاقية لحظر استخدام والتهديد باستخدام اﻷسلحة النووية، ودأبت بانتظام على تقديم قرار بهذا الصدد في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، تم اعتماده بتأييد عظيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more