"in this regard since" - Translation from English to Arabic

    • في هذا الصدد منذ
        
    There have been no changes in this regard since the 2003 report. UN لم تطرأ تغييرات في هذا الصدد منذ تقرير عام 2003.
    The UNDCP, in particular, has played a major role in this regard since its establishment. UN ويضطلع البرنامج، على وجه خاص، بدور رئيسي في هذا الصدد منذ إنشائه.
    The Group encouraged the establishment of such a mutual accountability mechanism, echoing the call that the United Nations has been making in this regard since 2011. UN وقد شجع الفريق على إنشاء آلية للمساءلة المتبادلة من هذا النوع مردداً النداء الذي ما فتئت الأمم المتحدة توجهه في هذا الصدد منذ عام 2011.
    47. Ms. Rishmawi briefed participants on developments in this regard since the fifth meeting. UN 47- أطلعت السيدة رشماوي المشتركين على التطورات التي حدثت في هذا الصدد منذ الاجتماع الخامس.
    The Advisory Committee was informed that the Department had undertaken its designated responsibilities in this regard since January 1997. UN وأبلِغت اللجنة الاستشارية بأن اﻹدارة تولت مسؤولياتها المحددة في هذا الصدد منذ كانون الثاني/ يناير ٧٩٩١.
    4. Demands the immediate cessation of violence and the use of force, calls upon the parties to act immediately to reverse all measures taken in this regard since 28 September 2000, and acknowledges that necessary steps have been taken by the parties in this direction since the summit of Sharm el-Sheikh; UN 4 - تطالب بوقف العنف واستخدام القوة فورا، وتطلب إلى الأطراف أن تقوم على الفور باتخاذ إجراءات تكفل الرجوع عن جميع التدابير المتخذة في هذا الصدد منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، وتسلم بأن الأطراف قد اتخذت خطوات ضرورية في هذا الاتجاه منذ مؤتمر قمة شرم الشيخ؛
    It covers the steps taken in this regard since my last report dated 2 October 1997 (S/1997/767). UN وهــو يغطـي الخطوات المتخذة في هذا الصدد منذ تقديم تقريري اﻷخير المؤرخ ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ )S/1997/767(.
    While noting the challenges faced by the State party with respect to land redistribution, the Committee regrets that very little progress has been made in this regard since the consideration of the initial report. UN 200- ومع ملاحظة التحديات التي تواجهها الدولة الطرف فيما يتعلق بإعادة توزيع الأرض، تعرب اللجنة عن أسفها لضآلة التقدم المحرز في هذا الصدد منذ النظر في التقرير الأولي.
    While noting the challenges faced by the State party with respect to land redistribution, the Committee regrets that very little progress has been made in this regard since the consideration of the initial report. UN 200- ومع ملاحظة التحديات التي تواجهها الدولة الطرف فيما يتعلق بإعادة توزيع الأرض، تعرب اللجنة عن أسفها لضآلة التقدم المحرز في هذا الصدد منذ النظر في التقرير الأولي.
    2. The two sides reviewed the considerable progress made in this regard since the last round of high-level talks, held in New York on 14-19 March 1994. UN ٢ - واستعرض الجانبان التقدم الكبير المحرز في هذا الصدد منذ الجولة اﻷخيرة من المحادثات الرفيعة المستوى، المعقودة في نيويورك في الفترة من ١٤ الى ١٩ آذار/مارس ١٩٩٤.
    4. Demands the immediate cessation of violence and the use of force, calls upon the parties to act immediately to reverse all measures taken in this regard since 28 September 2000, and acknowledges that necessary steps have been taken by the parties in this direction since the summit of Sharm elSheikh; UN 4 - تطالب بوقف العنف واستخدام القوة فورا، وتطلب إلى الأطراف أن تقوم على الفور باتخاذ إجراءات تكفل الرجوع عن جميع التدابير المتخذة في هذا الصدد منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، وتسلم بأن الأطراف قد اتخذت خطوات ضرورية في هذا الاتجاه منذ مؤتمر قمة شرم الشيخ؛
    25. The Advisory Committee enquired as to the procedures in effect for bringing subject matter experts on board and whether there had been any changes in practice in this regard since the initiation of the project. UN 25 - واستفسرت اللجنة الاستشارية عن الإجراءات المعمول بها لجلب الخبراء المتخصصين إلى المنظمة، وعما إذا كانت هناك أي تغييرات في الممارسة في هذا الصدد منذ بدء المشروع.
    Although it was too early to gauge the full effect of management reform measures taken in this regard since the recommendation was under implementation, the Board noted during its field visit to UNMIL that demobilization and reintegration programmes facilitated the rapid disassembly of fighting factions. UN رغم أن قياس الأثر الكامل لتدابير الإصلاح الإداري المتخذة في هذا الصدد منذ بدء تنفيذ التوصية كان أمرا سابقا لأوانه، فقد لاحظ المجلس أثناء زيارته الميدانية لبعثة الأمم المتحدة إلى ليبريا أن برامج التسريح وإعادة الإدماج قد يسرت التفكيك السريع للفصائل المتحاربة.
    In paragraph 4, the Assembly demands the immediate cessation of violence and use of force, calls upon the parties to act immediately to reverse all measures taken in this regard since 28 September and acknowledges that necessary steps have been taken by the parties in this direction since the Sharm el-Sheikh summit. UN وفي الفقرة 4 تُطالب الجمعية بالتوقف فورا عن العنف واستخدام القوة، وتطلب إلى الأطراف التصرف فورا من أجل الرجوع عن جميع التدابير المتخذة في هذا الصدد منذ 28 أيلول/سبتمبر، وتسلم باتخاذ الأطراف للخطوات اللازمة في هذا الاتجاه منذ مؤتمر قمة شرم الشيخ.
    Since the report of the Secretary-General of 23 August 1996 which found no substantial progress in this regard since passage of the Government of Croatia’s amnesty law of 17 May 1996, the Republic of Croatia on 20 September 1996 enacted a new amnesty law. UN ومنذ تقديم تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٦، الذي ورد فيه أنه لم يحرز أي تقدم ملموس في هذا الصدد منذ صدور قانون العفو العام بكرواتيا في ٧١ أيار/ مايو ١٩٩٦، قامت حكومة كرواتيا فـي ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بسن قانون عفو عام جديد.
    The Committee further welcomes the progressive legislative framework of the State party to ensure de jure equality between women and men, and the achievements in this regard since the consideration of the State party's initial report in 1998 (CEDAW/C/ZAF/1), such as the adoption of the following laws: UN وترحب اللجنة كذلك بالإطار التشريعي التقدمي القائم في الدولة الطرف لضمان المساواة بين المرأة والرجل بموجب القانون والإنجازات التي تحققت في هذا الصدد منذ النظر في التقرير الأوَّلي للدولة الطرف في عام 1998 (CEDAW/C/ZAF/1)، مثل اعتماد القوانين التالية:
    A separate report to the Council on this issue GC under the above title (HSP/GC/20/6) reviews describes the progress made and the steps taken in this regard since the its nineteenth session19/GC and includes relevant findings and observations on the current status of the implementation of the goal on slum dwellers. UN ويقوم تقرير منفصل مقدم إلى المجلس حول هذه المسألة (HSP/GC/20/6) باستعراض التقدم المحرز، والخطوات التي اتُخذت في هذا الصدد منذ الدورة التاسعة عشرة، ويشتمل على النتائج والملاحظات ذات الصلة بشأن الوضع الحالي لتنفيذ الهدف الخاص بسكان الأحياء الفقيرة.
    The Committee furthermore notes that a child helpline is in the process of being set up, but regrets the lack of progress in this regard since the consideration of the State party's second and third periodic report in 2007 (CRC/C/MDV/CO/3, para.62). UN كما تلاحظ اللجنة أنه يجري العمل حالياً على إنشاء خط هاتفي لمساعدة الأطفال، لكنها تأسف لعدم إحراز تقدم في هذا الصدد منذ النظر في التقريرين الدوريين الثاني والثالث للدولة الطرف في عام 2007 (CRC/C/MDV/CO/3، الفقرة 62).
    The Counter-Terrorism Committee and the Executive Directorate have routinely referred to relevant considerations in this regard since that time, in their analysis of States' implementation of Security Council resolutions 1373 (2001) and 1624 (2005), as well as in their correspondence with States and in the course of country visits. UN وقد دأبت لجنة مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية على الرجوع بانتظام إلى الاعتبارات ذات الصلة في هذا الصدد منذ ذلك الوقت، في تحليلاتهما لتنفيذ الدول لقراري مجلس الأمن 1373 (2001) و 1624 (2005)، وفي مراسلاتهما مع الدول، وأثناء القيام بالزيارات القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more