"in this respect to" - Translation from English to Arabic

    • في هذا الصدد إلى
        
    • في هذا الصدد الى
        
    • في هذا المجال إلى
        
    • بهذا الصدد إلى
        
    • بهذا الصدد لما
        
    Many experts referred, in this respect, to the importance of good communication. UN وأشار العديد من الخبراء في هذا الصدد إلى أهمية الاتصال الجيد.
    The Panel has only considered those losses and amounts contained in the original claim, and refers in this respect to paragraph 8, supra. UN ولم ينظر الفريق إلا في تلك الخسائر والمبالغ الواردة في المطالبة الأصلية، وهو يشير في هذا الصدد إلى الفقرة 8 أعلاه.
    Attention was drawn in this respect to the particular vulnerability of children with disabilities. UN ولُفت الانتباه في هذا الصدد إلى ضعف الأطفال المعوقين بصورة خاصة.
    Self-identification and community acceptance were important elements and he referred in this respect to article 9. UN ثم إن تعريف الشعوب اﻷصلية لنفسها وقبول المجتمعات المحلية عنصران هامان، وأشار في هذا الصدد الى المادة ٩.
    Particular reference is made in this respect to the recent land claim settlements in the eastern and central Arctic, the Gwich'n and Sahtu Dene Metis settlements in the Mackenzie Valley and in the Yukon Territory. UN وهي تشير بصفة خاصة في هذا المجال إلى التسويات التي جرت مؤخرا بشأن الادعاءات المتعلقة باﻷراضي في اﻷصقاع الشرقية والوسطى من المنطقة المتجمدة الشمالية، وفي مستوطنات غويتشن وساهتو دين ميتس في وادي مكنزي وفي إقليم يوكون.
    Communications have been sent in this respect to Argentina, Bahrain, China, Cuba, Ecuador, Guatemala, Israel, Malaysia, Maldives, Morocco, Pakistan, Peru, the Russian Federation, the Sudan, the Syrian Arab Republic and Zimbabwe. UN وقد أحيلت رسائل بهذا الصدد إلى الاتحاد الروسي والأرجنتين وإسرائيل وإكوادور وباكستان والبحرين وبيرو والجمهورية العربية السورية وزمبابوي والسودان والصين وغواتيمالا وكوبا وماليزيا والمغرب وملديف.
    We have also agreed that Judge Robinson will make representations in this respect to the Security Council. UN واتفقنا أيضا على أن يقدم القاضي روبنسون بيانات في هذا الصدد إلى مجلس الأمن.
    We have also agreed that Judge Robinson will make representations in this respect to the Security Council. UN واتفقنا أيضا على أن يقدم القاضي روبنسون بيانات في هذا الصدد إلى مجلس الأمن.
    Reference is made in this respect to the jurisprudence of the Judicial Committee of the Privy Council in Pratt and Morgan and in Guerra v. Baptiste, and of the Supreme Court of Zimbabwe. UN وأشار في هذا الصدد إلى حكم اللجنة القضائية للمجلس الملكي الخاص في قضية برات ومورغان وفي قضية غويرا ضد بابتست.
    Attention was drawn in this respect to the European Convention on Nationality. UN واسترعي الانتباه في هذا الصدد إلى الاتفاقية اﻷوروبية المعنية بالجنسية.
    Attention may be drawn in this respect to the case-law of the European Court of Human Rights. UN ويمكن أن يوجه الانتباه في هذا الصدد إلى اجتهاد المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Reference was also made in this respect to the principle of good faith in contractual relations. UN وأشير أيضا في هذا الصدد إلى مبدأ حسن النيّة في العلاقات التعاقدية.
    The positive contribution of FDI in this respect to China, Lithuania and Viet Nam is a case in point. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى المساهمة الإيجابية للاستثمار الأجنبي المباشر في الصين وفييت نام وليتوانيا.
    The Panel has only considered those losses contained in the original claim and refers in this respect to paragraph 8, supra. UN ولم ينظر الفريق إلا في الخسائر الواردة في المطالبة الأصلية ويشير في هذا الصدد إلى الفقرة 8 أعلاه.
    The Panel has only considered those losses and amounts contained in the original claim, and refers in this respect to paragraph 8, supra. UN ولم ينظر الفريق إلا في الخسائر والمبالغ الواردة في المطالبة الأصلية، ويشير في هذا الصدد إلى الفقرة 8 أعلاه.
    The Panel has considered these reduced amounts because they were reduced by the claimant, and refers in this respect to paragraph 8, supra. UN وقد نظر الفريق في هذه المبالغ المخفضة لأن صاحب المطالبة، هو الذي خفضها، ويشير الفريق في هذا الصدد إلى الفقرة 8 أعلاه.
    Eritrea continues to strongly reject these accusations, and has sent communications in this respect to the Commission, including a letter addressed to me by President Isaias Afewerki. UN ولا تزال إريتريا ترفض بشدة هذه الاتهامات، ووَجهت رسائل في هذا الصدد إلى المفوضية، بما في ذلك رسالة موجهة إليّ من الرئيس إساياس أفورقي.
    The author has complained in this respect to the President of the Supreme Court of Justice and to the Prosecutor General. UN ورفع صاحب البلاغ تظلمه في هذا الصدد إلى رئيس محكمة العدل العليا وإلى المدعي العام.
    He stated that article 24 did not create new standards and referred in this respect to article 12 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and article 25 of ILO Convention No. 169. UN فبين أن المادة ٤٢ لا توجد معايير جديدة وأشار في هذا الصدد إلى المادة ٢١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإلى المادة ٥٢ من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٦١.
    It also referred in this respect to the four Geneva Conventions of 1949 and their Additional Protocol I of 1977, to the Hague Regulations on Land Warfare of 1907, and to the Universal Declaration of Human Rights. UN كما أشارت في هذا الصدد الى اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ١٩٤٩ وبروتوكولها اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧، والى أنظمة لاهاي للحرب البرية لعام ١٩٠٧، والى اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Particular reference is made in this respect to the recent land claim settlements in the eastern and central Arctic, the Gwich'n and Sahtu Dene Metis settlements in the Mackenzie Valley and in the Yukon Territory. UN وهي تشير بصفة خاصة في هذا المجال إلى التسويات التي جرت مؤخرا بشأن الادعاءات المتعلقة باﻷراضي في اﻷصقاع الشرقية والوسطى من المنطقة المتجمدة الشمالية، وفي مستوطنات غويتشن وساهتو دين ميتس في وادي مكنزي وفي إقليم يوكون.
    Attention may be drawn in this respect to the Case of Beldjoudi v. France, the Case of Chahal v. United Kingdom, and the Case of Ahmed v. Austria. UN ويمكن توجيه الانتباه بهذا الصدد إلى قضية بلجودي ضد فرنسا()، وقضية شاهال ضد المملكة المتحدة() وقضية أحمد ضد النمسا().
    199. We refer in this respect to section V.D of our initial report and section 9.1 of the present report. UN 199- نحيل بهذا الصدد لما ورد بتقريرنا الأول في الفرع الخامس - دال وإلى البند 9-1 من هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more