"in this statement" - Translation from English to Arabic

    • في هذا البيان
        
    • وفي هذا البيان
        
    • في بيانه
        
    • في بياني هذا
        
    • في هذه الكلمة
        
    I shall therefore be able in this statement to focus on a few matters of particular concern to my Government. UN ولذلك سيكون في مقدوري في هذا البيان أن أركز على بعض المسائل التي تهم حكومة بلادي بشكل خاص.
    Australia does not propose in this statement to spell out specific actions to abolish, reduce, revise or renew discrete entities of the system. UN ولا تحاول استراليا في هذا البيان أن تطرح إجراءات محددة ﻹلغاء أو تقليل أو تنقيح أو تجديد كيانات متميزة من المنظومة.
    in this statement, the ministers committed to work together on practical measures for realizing these objectives. UN وقد التزم الوزراء في هذا البيان بالعمل معا لتحديد تدابير عملية من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    in this statement, we will limit ourselves to some preliminary thoughts on the first area: the intergovernmental organs. UN وفي هذا البيان سنقتصر على إبداء بعض الأفكار الأولية بشأن المجال الأول: الهيئات الحكومية الدولية.
    The goals that we have outlined in this statement can be achieved if a genuine willingness to negotiate, to give and take, prevails among us. UN ويمكن تحقيق الأهداف التي ذكرناها في هذا البيان إذا توفرت لدينا رغبة حقيقية في التفاوض والأخذ والعطاء.
    I should also like, in this statement, to associate myself with the statement which His Excellency the Ambassador of Sri Lanka, President of the Group of 21, made on 29 January. UN وأود الإشارة إلى أنني أنضم في هذا البيان إلى بيان سعادة سفير سري لانكا، رئيس مجموعة اﻟ 21، الذي ألقاه بتاريخ 29 الجاري.
    While there has been progress in international commitments the factors outlined in this statement lead to greater social exclusion. UN وفيما كان يحدث تقدم في الالتزامات الدولية، فإن العوامل المجملة في هذا البيان تؤدي إلى مزيد من الاستبعاد الاجتماعي.
    in this statement I said that I saw Freemantle fired the shots. UN وقد قلت في هذا البيان إنني رأيت فريمانتل يطلق الرصاصات.
    Looking at the nuclear disarmament and non-proliferation sectors, another likely future task of the international community has already been referred to in this statement. UN وننتقل إلى قطاعي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، فقد سبقت اﻹشارة في هذا البيان إلى مهمة محتملة أخرى للمجتمع الدولي في المستقبل.
    In his letters of intervention in the LAWASIA region he draws the attention of Governments to specific principles contained in this statement. UN ويقوم المقرر الخاص في رسائله الخاصة بالتدخل في منطقة الرابطة، باسترعاء انتباه الحكومات إلى مبادئ محددة واردة في هذا البيان.
    in this statement I said that I saw Freemantle fired the shots. UN وقد قلت في هذا البيان إنني رأيت فريمانتل يطلق الرصاصات.
    Our position on these draft resolutions will naturally be influenced by our views on the NPT, which I have noted earlier in this statement. UN وطبيعي أن يكون موقفنا من مشاريع القرارات هذه معبرا عن آرائنا المتعلقة بمعاهدة عدم الانتشار، التي أشرت إليها آنفا في هذا البيان.
    Everything I have said in this statement provides examples of what my country and Government have implemented for the effective promotion and implementation of a culture of peace. UN إن كل ما قلته في هذا البيان يعطي أمثلة عمَّا نفَّذه بلدي وحكومته من أجل التعزيز والتنفيذ الفعالَين لثقافة السلام.
    in this statement I will focus on key challenges that we all face. UN سأركز في هذا البيان على التحديات الرئيسية التي نواجهها جميعا.
    in this statement, I would like to focus on three points in connection with the recently concluded general debate. UN وأود أن أركز في هذا البيان على ثلاث نقاط تتصل بالمناقشة العامة التي اختتمت مؤخرا.
    The Russian delegation will be guided by the views contained in this statement as we consider the draft resolutions introduced in the First Committee. UN وسوف يسترشد الوفد الروسي بالآراء الواردة في هذا البيان عندما ننظر في مشاريع القرارات المعروضة على اللجنة الأولى.
    The nations joining in this statement call upon the General Assembly to be seized of this matter in the future. UN وتدعو الأمم المشاركة في هذا البيان الجمعية العامة إلى إبقاء هذه المسألة قيد النظر في المستقبل.
    in this statement, which referred to the impact of the hostilities on the civilian population, notably by causing further displacements, the experts called on all parties to the conflict to respect their obligations with regard to international humanitarian law and international human rights law. UN وفي هذا البيان الذي يشير إلى أثر الأعمال القتالية على السكان المدنيين، ولا سيما التسبب في حالات تشرد جديدة، دعا الخبراء جميع أطراف الصراع إلى احترام التزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    in this statement, I shall focus on only one aspect: how to revitalize the Conference on Disarmament and start a process of dialogue that will facilitate our endeavours to reach a consensus programme of work and to carry out our real substantive work. UN وفي هذا البيان سأركز اهتمامي على جانب واحد فحسب وهو: كيف يمكن إنعاش مؤتمر نزع السلاح وبدء عملية حوار من شأنها أن تذلل مساعينا من أجل التوصل إلى برنامج عمل بتوافق الآراء والاضطلاع بأعمالنا الموضوعية الحقيقية.
    in this statement, the EPLF delegation dared to talk about what it termed as Sudanese acts of destabilization. UN لقد تجرأ وفد جبهة التحرير الشعبية الاريترية على التكلم في بيانه عما أسماه باﻷعمال السودانية لزعزعة الاستقرار.
    I will therefore limit myself in this statement to only one aspect of the whole question of the impact of globalization, which we consider a major problem that we all have an obligation to address. UN لذلك فإنني سأقتصر في بياني هذا على جانب واحد فقط من جوانب مسألة آثار العولمة نعتبره من المشاكل الكبرى التي نتحمل جميعا التزاما بمعالجتها.
    in this statement I have listed several items that are possible subjects for further work in the CD. UN لقد ذكرت في هذه الكلمة عدة بنود يمكن مواصلة العمل بشأنها في مؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more