"in this time of" - Translation from English to Arabic

    • في هذا الوقت الذي
        
    • في هذا الوقت من
        
    • وفي هذا الوقت الذي
        
    • في هذه الأوقات
        
    • في هذا الوقت العصيب
        
    • في هذا الزمن الذي
        
    The international community may assist States in responding to the current challenges, especially in this time of global crisis. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يساعد الدول على الاستجابة للتحديات الراهنة، وخاصة في هذا الوقت الذي تستفحل فيه الأزمة العالمية.
    However, in this time of financial and economic crisis, there is a danger that social goals like health will be neglected. UN غير أنه في هذا الوقت الذي يشهد أزمة مالية واقتصادية، هناك خطر يتمثل في احتمال إهمال تحقيق الأهداف الاجتماعية مثل الصحة.
    People drop in this time of year, you know. Open Subtitles الناس في هذا الوقت من السنة متفرغون قليلاً.
    in this time of crisis, it is essential that we maintain strong leadership. Open Subtitles في هذا الوقت من الأزمة، من الضروري أن نحافظ على قيادة قوية
    in this time of globalization, all members of the international community should welcome these aspirations. UN وفي هذا الوقت الذي تسوده العولمة، خليق بجميع أعضاء المجتمع الدولي أن يرحبوا بهذه الطموحات.
    We pray to God the Almighty for the late President Yasser Arafat and for his family to be blessed with patience and strength in this time of deep sorrow. UN وندعـو الله العلـي العظيم أن يتغمـد روح الرئيس الراحل ياسر عرفات بالرحمـة، وأن يلهـم عائلتـه الصبر والقوة في هذه الأوقات المليئة بالأسى العميق.
    Jobs like that are the social concrete and mortar that will hold Haiti together in this time of extreme stress. UN إن وظائف من هذا القبيل هي الأساس الاجتماعي الذي سيبقي هايتي متماسكة في هذا الوقت العصيب للغاية.
    As a global community, we will be measured by how we respond to the enormous needs of the Pakistani people in this time of unprecedented crisis. UN وباعتبارنا مجتمعا عالميا، فإن عملنا سيقاس بالكيفية التي نستجيب بها للاحتياجات الكبيرة للشعب الباكستاني في هذا الوقت الذي يواجه فيه أزمة غير مسبوقة.
    He might be the man we need in this time of rampant immorality Open Subtitles وأنه سيكون الرجل الذي نحتاجه في هذا الوقت الذي تتفشى فيه الرذيلة
    This has been of very great importance to the Court in this time of expansion of its work and of the addressing of the difficult problems of staffing and premises brought about by that very expansion. UN لقد كان ذلك بالغ اﻷهمية للمحكمة في هذا الوقت الذي يشهد توسعا في عملها وفي التصدي للمشاكل الصعبة، مشاكل التزويد بالموظفين والمباني الناجمة عن نفس هذا التوسع.
    in this time of climate chaos and resource scarcity on our finite planet, we must put an end to consumerism, waste and luxury and consume only what is necessary. UN في هذا الوقت الذي تسود فيه فوضى المناخ وندرة الموارد على كوكبنا المحدود، يجب علينا أن نضع حدا للنزعة الاستهلاكية والهدر والكماليات وأن نستهلك ما هو ضروري فحسب.
    Yet, in this time of change, and despite the forceful tendencies of globalization, interdependence and integration, no single applicable approach is at hand for political leaders. UN ولكن في هذا الوقت الذي يتسم بالتغيير، وعلى الرغــم مــن الاتجاهات القوية إلى العولمة والترابط والتكامل، لا يجد القادة السياسيون في متناولهم نهجا صالحا أوحد.
    We can only pray in this time of aloneness and suffering for Curly, that God will be merciful and speed the end. Open Subtitles لا نملك في هذا الوقت الذي تتعرض فيه الكلبة كيرلي للوحدة والمعاناة سوى التضرع للرب أن يكون بها رحيمًا وأن يهون عليها رحلتها
    in this time of great sorrow, the people should celebrate their victor. Open Subtitles و في هذا الوقت من الحزن العظيم يجب على الشعب ان يحتفل بنصره
    I ask for all Americans to maintain faith with their government in this time of crisis, while we keep our service people in our prayers and thoughts. Open Subtitles اسأل من جميع الأميركيين أن يتمسكوا بالأيمان مع حكومتهم في هذا الوقت من الأزمة بينما نبقّي الأشخاص الذين بخدمتَنا فيصلواتناوأفكارنا..
    in this time of strife, Open Subtitles في هذا الوقت من الخلاف السياسي
    in this time of financial uncertainty and competing priorities, Governments must ensure that their HIV responses reach those most in need. UN وفي هذا الوقت الذي يسوده عدم التيقن المالي، والأولويات المتنافسة فيما بينها، فإن على الحكومات ضمان وصول استجاباتها لفيروس نقص المناعة البشرية إلى الفئات الأشد حاجة إليها.
    in this time of scarce resources and competing interests, it is easy to be persuaded to accord marginal importance to the question of youth in our national, regional and international efforts. UN وفي هذا الوقت الذي تشح فيه الموارد وتتنافس فيه المصالح، يسهل الاقتناع بإيلاء قضية الشباب أهمية هامشية في جهودنا الوطنية، وفي الجهود الاقليمية والدولية.
    Furthermore, while many have stepped forward to provide aid to the Palestinians in this time of distress, you might agree that such efforts as well as initiatives need to be better coordinated. UN وعلاوة على ذلك، ففي سياق مبادرة الكثيرين إلى تقديم المساعدات للفلسطينيين في هذه الأوقات العصيبة، لعلكم توافقون على وجوب تنسيق هذه الجهود والمبادرات بشكل أفضل.
    Furthermore, while many have stepped forward to provide aid to the Palestinians in this time of distress, you might agree that such efforts as well as initiatives need to be better coordinated. UN وعلاوة على ذلك، ففي سياق مبادرة الكثيرين إلى تقديم المساعدات للفلسطينيين في هذه الأوقات العصيبة، لعلكم توافقون على وجوب تنسيق هذه الجهود والمبادرات بشكل أفضل.
    I believe it will bring out the best in us our strength, our humanity, our faith, that we will come together in this time of uncertainty. Open Subtitles أنا أُؤمن بأنّ ذلكَ سيظهر أفضل ما لدينا قوتنا و بشريتنا و إيماننا و التي ستجتمع معاً في هذا الوقت العصيب
    54. Little progress has been possible in this time of uncertainty in establishing formal dialogue between the Government and the main armed opposition groups. UN 54 - ولم يكن بالإمكان إحراز الكثير من التقدم في هذا الزمن الذي تسوده الريبة في إقامة حوار رسمي بين الحكومة وجماعات المعارضة المسلحة الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more