"in this trend" - Translation from English to Arabic

    • في هذا الاتجاه
        
    This indicates an integrated approach by different sectors to participating in this trend of social development. UN وهذا يشير إلى تبني مختلف القطاعات نهجا متكاملا للمشاركة في هذا الاتجاه للتنمية الاجتماعية.
    There needs to be a turnaround in this trend, including greater and more secure and predictable funding of the UN. UN ويلزم حدوث تحول في هذا الاتجاه يشمل زيادة توفير التمويل للأمم المتحدة على أساس مضمون ويمكن التنبؤ به على نحو متزايد.
    There needs to be a turnaround in this trend, including greater and more secure and predictable funding of the United Nations. UN ويلزم حدوث تحول في هذا الاتجاه يشمل زيادة توفير التمويل للأمم المتحدة على أساس مضمون ويمكن التنبؤ به على نحو متزايد.
    Unfortunately, doctors, in particular general practitioners, but psychiatrists as well, play a significant part in this trend. UN ومما يؤسف له أن الأطباء، وبخاصة الممارسين العامين، علاوة على الأطباء النفسيين، يضطلعون بدور هام في هذا الاتجاه.
    The great majority of the countries in the region witnessed a break in this trend in the first half of 2002, however. UN بيد أن غالبية كبيرة من بلدان المنطقة شهدت انفراجا في هذا الاتجاه خلال النصف الأول من عام 2002.
    The transformation of agrifood systems plays a major part in this trend. UN ويلعب تغير نظم الزراعة الغذائية دوراً كبيراً في هذا الاتجاه.
    The main sending countries involved in this trend have been the Philippines, Indonesia, Sri Lanka and Thailand. UN وكانت البلدان الرئيسية المشتركة في هذا الاتجاه هي الفلبين، وإندونيسيا، وسري لانكا، وتايلند.
    Precisely what role climate change has played in this trend is difficult to say, though the scientific community has no doubt that the link does exist. UN من الصعب تحديد الدور الذي اضطلع به التغير المناخي في هذا الاتجاه تحديدا دقيقا، رغم أن الأوساط العلمية لا تشك في وجود الصلة فعلا.
    A shift in this trend occurs in 1998 when the number of reports received exceeded those received in 1997 by 66 per cent. UN وحدث تغير في هذا الاتجاه عام 1998 عندما زاد عدد التقارير الواردة على عدد التقارير التي جاءت عام 1997 بنسبة 66 في المائة.
    9. With some exceptions, the countries of sub-Saharan Africa have lagged behind in this trend. UN ٩ - وباستثناء بعض الحالات، تخلفت البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في هذا الاتجاه.
    An underlying factor in this trend is the recognition and indeed acceptance that the maintenance of international peace and security is a collective responsibility that lies at the foundations of the United Nations. UN وهناك عنصر أساسي في هذا الاتجاه يتمثل في الاعتراف بل والقبول بأن صون السلم واﻷمن الدوليين مسؤولية جماعية تكمُن في أسس اﻷمم المتحدة.
    We will make much progress towards ending the last vestiges of colonialism, as clearly demonstrated by some of the consensus draft resolutions before us today, if we continue in this trend. UN وسوف نحرز الكثير من التقدم نحو إنهاء آخر معاقل الاستعمار، علـى النحـو الـذي تبينه بوضوح بعـض مشاريع القرارات التي تحظى بتوافق اﻵراء والمعروض علينا اليوم، إذا واصلنا السير في هذا الاتجاه.
    6. Figure II below shows that in general, there has been a decrease in this trend. UN 6 - ويبين الشكل الثاني أدناه أنه حدث عموما تراجع في هذا الاتجاه.
    Intraregional trade growth may be initiated by lower intraregional tariffs or other causes, but transport costs and options play an important role in this trend too. UN 13- وقد يؤدي انخفاض التعريفات فيما بين الأقاليم، أو قد تؤدي أسباب أخرى، إلى زيادة التجارة داخل الأقاليم، ولكن تكاليف النقل والخيارات تؤدي دوراً هاماً في هذا الاتجاه أيضاً.
    The growing emphasis on education is generally acknowledged to have played a significant role in this trend (Jejeebhoy, 1995; United Nations, 1995b; Lloyd and Mensch, 1999). UN وثمة اعتراف عام بأن التركيز المتزايد على التعليم أدى دورا هاما في هذا الاتجاه (Jejeebhoy, 1995؛ الأمم المتحدة، 1995 ب؛ Lloyd and Mensch, 1999).
    About 150 project activities are entering the CDM pipeline per month (i.e. requesting validation) and there is no indication of a reduction in this trend. UN ويدخل شهرياً نحو 150 نشاط مشروع ضمن الأنشطة قيد الإعداد في إطار آلية التنمية النظيفة (أي تتطلب المصادقة) وليس هناك ما يشير إلى حدوث انخفاض في هذا الاتجاه.
    The full participation of some LOs in this trend gave them (and hence their parent organizations) a renewed strategic importance, favoured by the realization of many Member States that they themselves had to be more consistent in their various representation roles within the United Nations system. UN وإن المشاركة الكاملة لبعض مكاتب الاتصال في هذا الاتجاه قد أكسبها (وبالتالي أكسب منظماتها الأم) أهمية استراتيجية متجددة عززها إدراك العديد من الدول الأعضاء بأنه يتعين عليها هي نفسها أن تكون أكثر اتساقاً في مختلف أدوارها التمثيلية ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    The share of traditional commodities in developing countries' exports has declined, while that of higher-valued-added exports, mainly manufactures, has increased, but only a few developing countries have participated in this trend. UN 38- وانخفض نصيب السلع الأساسية التقليدية في صادرات البلدان النامية، بينما ارتفع نصيب الصادرات ذات القيمة المضافة المرتفعة، خاصة المنتجات المصنعة، لكن لم يشارك سوى عدد قليل من البلدان النامية في هذا الاتجاه.
    The full participation of some LOs in this trend gave them (and hence their parent organizations) a renewed strategic importance, favoured by the realization of many Member States that they themselves had to be more consistent in their various representation roles within the United Nations system. UN وإن المشاركة الكاملة لبعض مكاتب الاتصال في هذا الاتجاه قد أكسبها (وبالتالي أكسب منظماتها الأم) أهمية استراتيجية متجددة عززها إدراك العديد من الدول الأعضاء بأنه يتعين عليها هي نفسها أن تكون أكثر اتساقا في مختلف أدوارها التمثيلية ضمن منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more