"in those areas that" - Translation from English to Arabic

    • في المجالات التي
        
    • في تلك المجالات التي
        
    Training period/internship is equally available to men and women, even in those areas that are usually not intended for women. UN وتتوفر بالمثل فترة للتدريب بقدر متساو بالنسبة للرجل والمرأة حتى في المجالات التي لا تقصد بها المرأة عادة.
    We must invest in those areas that have been devastated by the abuses of the past. UN وعلينا أن نستثمر في المجالات التي دمرتها إساءة المعاملة في الماضي.
    Countries that have recently joined WTO have often expressed a need to be trained on the operation of the system, particularly in those areas that contain new obligations. UN وفي مناسبات عديدة عبّرت البلدان التي انضمت للمنظمة حديثا عن الحاجة إلى تدريبها على عمل لنظام التجارة وبخاصة في المجالات التي تنطوي على التزامات جديدة.
    We will therefore continue to need assistance in those areas that are beyond our capacity. UN ولذلك، ستبقى حاجتنا إلى المساعدة قائمة في المجالات التي تتعدى حدود قدرتنا.
    It was in part due to deficiencies in those areas that use of ICT-enabled communication had been relatively marginal in the development process at the local level in many countries. UN وهذا إلى حدٍ ما، يرجع إلى أوجه قصور في تلك المجالات التي تستخدم الاتصال المعتَمِد على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هامشياً نسبياً في عملية التنمية على المستوى المحلي في كثير من البلدان.
    It is only in those areas that require the prior approval of Member States or where there is need for joint action with Member States that he will need the General Assembly to provide specific authorization. UN ولن يحتاج إلى تفويض محدد من الجمعية العامة إلا في المجالات التي تتطلب الموافقة المسبقة من الدول الأعضاء أو حيثما تكون هناك ضرورة للعمل المشترك معها.
    Carry out a human resource development needs assessment of the power utilities, and implement an institutional strengthening programme in those areas that will increase the ability of the power utility to improve energy efficiency. UN :: إجراء تقييم للاحتياجات المتعلقة بتنمية الموارد البشرية في مرافق الطاقة، وتنفيذ برامج للتعزيز المؤسسي في المجالات التي تؤدي إلى زيادة قدرة مرافق الطاقة على تحسين الكفاءة.
    The concept of the spontaneous formation of microstructures that possess useful functionality is driving materials research, particularly in those areas that see applications in medicine and electronics. UN إن فكرة التشكيل التلقائي للبنى المجهرية التي لها قدرة وظيفية نافعة تدفع بحوث المواد، لا سيما في المجالات التي التي ينتظر أن يكون لها تطبيقات في مجال الطب واﻹلكترونيات.
    They included a proposal to evaluate for implementation the recommendations of the Constitutional Review Commission, especially in those areas that would enhance the country's profile as a staunch defender of human rights. UN ويتعلق أحد هذه المقترحات بتقييم توصيات لجنة الاستعراض الدستوري لتنفيذها، وبخاصة في المجالات التي تعزز صورة البلد كمدافع قوي عن حقوق الإنسان.
    With only three years left to the end of the Programme, there is an urgent need to significantly accelerate its implementation, especially in those areas that were highlighted through the midterm review process as deserving greater attention. UN وبما أن ثلاث سنوات فقط تفصلنا عن نهاية البرنامج، فإن الحاجة أصبحت ماسة لتسريع عملية التنفيذ بدرجة كبيرة ولا سيما في المجالات التي سُلط عليها الضوء أثناء عملية استعراض منتصف المدة بوصفها تستحق أن تولى اهتماما أكبر.
    In that regard, our projects are concentrated mainly in those areas that can make a most immediate and visible impact on the lives of the Afghan people, such as health, education, agriculture and construction activities. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلي أن مشاريعنا تتمركز في الغالب الأعم في المجالات التي تترك أثرا مباشرا وملموسا على حياة الشعب الأفغاني أكثر من غيرها من المجالات، وذلك مثل الخدمات الصحية والتعليم والزراعة وأعمال البناء.
    23. The Secretary-General of OAU and the Executive Secretary of ECA directed in February 1998 that the cooperation between their respective institutions be reviewed so that corrective measures could be taken in those areas that required strengthening. UN ٣٢ - وأصدر اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا توجيها في شباط/فبراير ١٩٩٨ بأن يجري استعراض تعاون بين مؤسستيهما حتى يمكن اتخاذ تدابير تصحيحية في المجالات التي تحتاج إلى تعزيز.
    While in most programmatic areas of Agenda 21, the role of the task manager is performed by an individual organization or agency, in those areas that cross-cut the mandates and programmes of several organizations of the United Nations system, the function of the task manager is performed by an inter-agency group. UN ورغم أنه في معظم المجالات البرنامجية لجدول أعمال القرن ٢١ تؤدي فرادى المنظمات أو الوكالات دور مدير المهام فإنه في المجالات التي يتداخل فيها العديد من ولايات وبرامج مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة المختلفة يؤدي دور مدير المهام فريق مشترك بين الوكالات.
    Nor will Statistics Canada administer training in those areas that do not lend themselves directly to quantification (with a decreasing number of exceptions) even when they are directly linked to the subject at hand. UN كما أن الوكالة الاحصائية الكندية لن تنظم تدريبا في المجالات التي لا تخضع بصورة مباشرة للقياس الكمي )مع عدد متناقص من الاستثناءات(، حتى ولو كانت ترتبط مباشرة بالموضوع قيد البحث.
    Furthermore, the Register's effectiveness could be greatly helped by efforts at the regional and subregional level to promote transparency in those areas that have a particular bearing on the security concerns of the States in those regions. UN ٧٥٠ - كما يمكن تحسين كفاءة السجل تحسينا كبيرا إذا بذلت جهود على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي لتعزيز الشفافية في المجالات التي لها صلة خاصة بالاهتمامات اﻷمنية للدول في تلك المناطق.
    Perhaps most important, the Department is also seeking to raise awareness throughout the system, especially in those areas that have not been directly involved in carrying out public information activities, about the need to build an information and communications component into all work programmes from their very inception. UN وقد يكون ما هو أهم من ذلك كله أن اﻹدارة تسعى أيضا الى زيادة الوعي على صعيد المنظومة كلها، ولا سيما في المجالات التي لم تشارك مباشرة في الاضطلاع باﻷنشطة اﻹعلامية، بشأن الحاجة الى إدخال عنصر لﻹعلام والاتصالات في جميع برامج العمل من أول إعدادها.
    Furthermore, the Register's effectiveness could be greatly helped by efforts at the regional and subregional level to promote transparency in those areas that have a particular bearing on the security concerns of the States in those regions. UN ٧٥٠ - كما يمكن تحسين كفاءة السجل تحسينا كبيرا إذا بذلت جهود على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي لتعزيز الشفافية في المجالات التي لها صلة خاصة بالاهتمامات اﻷمنية للدول في تلك المناطق.
    Argentina believes -- as do an overwhelming majority of nations -- that we should work together in those areas that call for shared solutions, whether they be social, economic or human rights issues, or have to do with international security and non-proliferation. UN والأرجنتين مقتنعة، ومعها الأغلبية الساحقة من المجتمع الدولي، بأن علينا أن نعمل معا في المجالات التي تتطلب حلولا مشتركة، كما هو الشأن في المجالات الاجتماعية والاقتصادية وفي مجالات حقوق الإنسان والأمن الدولي وعدم الانتشار.
    The Committee calls upon the State party to provide, in its next periodic report, a comprehensive picture of the situation of Bedouin women and girls in regard to their educational opportunities and achievements, and access to employment and health-care services, and to provide an assessment of the impact of policies in those areas that directly affect them. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر في تقريرها الدوري القادم صورة شاملة عن حالة النساء والفتيات البدويات فيما يتعلق بفرصهن وإنجازاتهن في التعليم ووصولهن إلى العمالة وخدمات الرعاية الصحية، وأن توفر تقييما لأثر السياسيات العامة في المجالات التي تؤثر فيهن على نحو مباشر.
    2. Accordingly, the present report responds to the findings, observations and recommendations of the Office of Internal Oversight Services in those areas that have not been adequately addressed earlier or where further corrective measures were recommended by the Office, and provides details concerning measures taken in response to its recommendations. UN ٢ - وبناء عليه، يتناول هذا التقرير النتائج والملاحظات والتوصيات التي قدمها مكتب خدمات المراقبة الداخلية في تلك المجالات التي لم تعالج بصورة كافية في السابق، أو التي أصدر بشأنها المكتب مزيدا من التدابير التصحيحية، كما يقدم هذا التقرير تفاصيل عن التدابير المتخذة استجابة لهذه التوصيات.
    The Plan of Action contained in the note by the Secretary-General on review of the implementation of the recommendations of UNISPACE III (A/59/174, paras. 228-316) and endorsed by the General Assembly in its resolution 59/2 presented findings and proposed specific actions in those areas that are important for strengthening and further improving the well-being and the future of all nations. UN وتضمنت خطة العمل، الواردة في مذكرة الأمين العام عن استعراض تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث (الوثيقة A/59/174، الفقرات 228-316) والتي أيدتها الجمعية العامة في قرارها 59/2، استنتاجات واقتراحات تدابير محددة في تلك المجالات التي لها أهمية في تعزيز رفاه ومستقبل جميع الشعوب ومواصلة تحسينهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more