"in those consultations" - Translation from English to Arabic

    • في تلك المشاورات
        
    • في هذه المشاورات
        
    I should like to express our appreciation to all the delegations that took part in those consultations. UN وأود أن أعرب عن تقديرنا لجميع الوفود التي شاركت في تلك المشاورات.
    I should like to express our appreciation to all the delegations that took part in those consultations. UN وأود أن أعرب عن تقديرنا لجميع الوفود التي شاركت في تلك المشاورات.
    The United Nations Development Programme and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) participated in those consultations. UN وشارك في تلك المشاورات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Japan was ready to participate actively in those consultations. UN وإن اليابان مستعدة للاشتراك النشيط في هذه المشاورات.
    The delegation stood ready to participate in those consultations and welcomed the updates provided about their timetables. UN وأبدى الوفد استعداده للمشاركة في هذه المشاورات ورحب بالمعلومات المستكملة المقدمة بشأن الجداول الزمنية لعقدها.
    The European Union was represented in those consultations. UN وكان الاتحاد الأوروبي ممثلا في تلك المشاورات.
    We will not participate in those consultations and we will not be bound by any result of those consultations. UN ونحن لن نشارك في تلك المشاورات ولن نلتزم بأي نتيجة تسفر عنها تلك المشاورات.
    I wish to reiterate once again my delegation's readiness to participate constructively in those consultations. UN ومرة أخرى، أود أن أكرر استعداد وفدي للمشاركة بشكل بناء في تلك المشاورات.
    All the decolonization options had been discussed in those consultations. UN وقد نوقشت جميع خياراتإنهاء الاستعمار في تلك المشاورات.
    It asked about consultations between stakeholders and the Ministry of Local Administration regarding the law on administrative and territorial division, the results thus far and minority groups' participation in those consultations. UN وسألت عن المشاورات الجارية بين الجهات صاحبة المصلحة ووزارة الإدارة المحلية بشأن القانون المتعلق بالتقسيم الإداري والإقليمي، وعن النتائج التي تحققت حتى الآن، ومشاركة مجموعات الأقليات في تلك المشاورات.
    The plenary will, of course, be kept informed regularly of developments in those consultations. UN وبالطبع سوف يجري بانتظام إعلام المؤتمر بكامل أعضائه بالتطورات الحاصلة في تلك المشاورات.
    In our view, Members need a summary of what is considered in those consultations. UN ونحن نعتقـــد أن اﻷعضاء بحاجة لمعرفة خلاصة لما بحث في تلك المشاورات.
    Two members of the Panel of Experts participated in those consultations as well. UN كما شارك اثنان من أعضاء فريق الخبراء في تلك المشاورات.
    I should like to highlight the constructive climate that prevailed in those consultations, enabling us not only to hear but also to listen to the concerns of all. UN وأود أن أسلط الضوء على المناخ البناء الذي ساد في تلك المشاورات مما مكننا ليس فقط من مجرد الاستماع إلى شواغل الجميع بل من الاستماع إليها بآذان صاغية.
    The General Assembly decided that the Working Group should continue its consultations during the forty-ninth session and submit a further report before the end of the session. As in the past, Belgium will participate in those consultations actively and in a spirit of consensus. UN وقررت الجمعية العامة أن يواصل الفريق العامل مشاوراته خلال الدورة التاسعة واﻷربعين وأن يقدم تقريرا آخر قبل نهاية هذه الدورة، وستشارك بلجيكا في تلك المشاورات بنشاط وبروح التوافق كما فعلت في الماضي.
    Partners from civil society actively participated in those consultations. UN واشترك في هذه المشاورات بنشاط شركاء من المجتمع المدني.
    The Moroccan delegation is prepared to participate in those consultations constructively and in the spirit of dialogue. UN والوفد المغربي يعرب عن استعداده للمشاركة البناءة في هذه المشاورات بروح الحوار.
    However, the Committee had made considerable progress in those consultations, and she suggested that it should continue its consideration of the reports. UN غير أنها أشارت الى أن اللجنة قد أحرزت تقدما كبيرا في هذه المشاورات واقترحت مواصلة النظر في التقارير.
    Informing non-members on what takes place in those consultations is essential if we wish to preserve in the long term the legitimacy of the Council's work. UN وإحاطة الدول غير اﻷعضاء في المجلس علما بما يجري في هذه المشاورات أمر ضروري إذا ما رغبنا في المحافظة على شرعية عمل المجلس في اﻷجل الطويل.
    in those consultations various possibilities were explored, among which was one involving the establishment of certain more or less permanent committees or working groups, for each item of the agenda, on the understanding that their establishment would in no way imply an intention, still less a commitment, to initiate a negotiating process on a specific binding international instrument. UN وقد استكشفنا في هذه المشاورات عدة احتمالات كان منها احتمال إنشاء عدة لجان أو أفرقة عاملة دائمة بشكل أو آخر يختص كل واحد منها ببند من بنود جدول الأعمال على أساس أن تشكيلها لا يعني بأي حال من الأحوال اتجاهاً، ولا حتى تعهداً، ببدء عملية تفاوضية على صك دولي ملزم ومحدد.
    (c) Reporting to the General Affairs Council on the progress made in those consultations. UN )ج( تقديم تقارير الى مجلس الشؤون العامة عن التقدم المحرز في هذه المشاورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more