"in those documents" - Translation from English to Arabic

    • في تلك الوثائق
        
    • في هاتين الوثيقتين
        
    • في هذه الوثائق
        
    • في الوثيقتين المذكورتين
        
    • في تلك الملفات
        
    It is beyond the scope of the note to capture all of the information described in those documents. UN ولا يمكن لهذه المذكرة أن تحتوي على جميع ما ورد في تلك الوثائق من معلومات.
    However, it is regrettable that the principles, recommendations and decisions contained in those documents have not produced a solution. UN لكن من المؤسف أن المبادئ والتوصيات والقرارات الواردة في تلك الوثائق لم تفض إلى حل.
    He calls upon all States to bring their support to the Durban process and to effectively implement the commitments contained in those documents. UN ويهيب بجميع الدول دعـم عملية ديربان والتنفيذ الفعلي للالتزامات الواردة في تلك الوثائق.
    The Conference and its bodies had the necessary latitude to adapt the procedures recommended in those documents to their needs. UN وقال إن المؤتمر وهيئاته لديها حرية العمل اللازمة لتعديل اﻹجراءات الموصى بها في هاتين الوثيقتين وفقا لاحتياجاتها .
    The Union reiterates the principal elements set forth in those documents and wishes to add the following comments. UN ويؤكد الاتحاد على العناصر اﻷساسية المدرجة في هاتين الوثيقتين ويود إضافة التعليقات الواردة أدناه.
    The guidelines set out in those documents have to a large extent shaped the efforts of the Government of the Central African Republic in the fight against HIV/AIDS. UN رسمت المبادئ التوجيهية الواردة في هذه الوثائق إلى حد كبير ملامح الجهود التي بذلتها حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى.
    More importantly, the technical details dealt with in those documents were directly connected with the independence and impartiality of the Court. UN وأهم من ذلك هو أن التفاصيل التقنية المعالجة في هذه الوثائق تتصل اتصالا مباشرا باستقلالية المحكمة ونزاهتها.
    He requested the secretariat to outline the discussions contained in those documents so as to shed more light on the intent behind the paragraph. UN وطلب من أمانة اللجنة تحديد المناقشات الواردة في تلك الوثائق لإلقاء مزيد من الضوء على القصد وراء تلك الفقرة.
    Nepal fully supported the measures for the empowerment of women mentioned in those documents. UN وقالت إن نيبال تؤيد تأييداً كاملاً التدابير الرامية إلى تمكين المرأة التي ورد ذكرها في تلك الوثائق.
    and to make recommendations to the General Assembly on the proposals of the Secretary-General described in those documents. UN ، وأن تقدم توصيات إلى الجمعية بشأن مقترحات اﻷمين العام الواردة في تلك الوثائق.
    Maintaining the focus on the comparative advantages of UNIDO laid down in those documents was essential if the Organization was to become increasingly effective. UN وأكدت أن مواصلة التركيز على المزايا النسبية لليونيدو المبينة في تلك الوثائق أمر أساسي لتزايد فعالية المنظمة.
    Ukraine reaffirmed its commitment to the obligations set forth in those documents. UN وأعلن أن أوكرانيا تؤكد من جديد التزامها بالأهداف الواردة في تلك الوثائق.
    Members of the Assembly will find in those documents an exhaustive record of all of the innovations that I have just summarized. UN وسيجد أعضاء الجمعية في تلك الوثائق سجلا وافيا عن كل الابتكارات التي لخصتها من فوري.
    I will not seek to summarize the views contained in those documents. However, I would like to take this opportunity to make some observations. UN ولا يهمّني تلخيص الآراء الواردة في تلك الوثائق بقدر ما يهمّني أن أغتنم هذه الفرصة لإبداء بعض الملاحظات.
    The post requirements for the period from April to July 1996 were set out in those documents. UN ويرد في هاتين الوثيقتين بيان بالاحتياجات من الوظائف للفترة الممتدة من نيسان/أبريل إلى تموز/يوليه ١٩٩٦.
    49. in those documents, the Conference recognized the need to use scientific knowledge in a responsible manner in order to address human needs and aspirations and to develop appropriate research programmes for that purpose. UN ٤٩ - واستطرد قائلا إن المؤتمر أقر في هاتين الوثيقتين الحاجة إلى استخدام المعرفة العلمية بطريقة مسؤولة بغية معالجة الحاجات والتطلعات اﻹنسانية ولاستحداث برامج بحثية مناسبة من أجل هذا الغرض.
    Delegations expressed their appreciation for the quality of the analytical work in those documents, and stressed the importance of UNCTAD’s analytical work in that area. UN وأعربت الوفود عن تقديرها لنوعية العمل التحليلي في هاتين الوثيقتين وأكدت أهمية الأعمال التحليلية للأونكتاد في ذلك الميدان.
    They were instructed to ensure strict adherence to the criteria and requirements contained in those documents for any outsourced activities. UN وصدرت إليهم تعليمات بكفالة الالتزام الدقيق بالشروط والمتطلبات الواردة في هاتين الوثيقتين فيما يتعلق بالاستعانة بمصادر خارجية.
    Any recommendation on programme improvements should be in conformity with the concepts outlined in those documents. UN وأشار إلى أنه ينبغي لأي توصية تتعلق بالتحسينات البرنامجية أن تكون متوافقة مع المفاهيم المبيّنة في هذه الوثائق.
    Parties are encouraged to express their views on issues and the possible action contained in those documents. UN وتُشجَّع الأطراف على التعبير عن آرائها بشأن المسائل والإجراءات المحتملة المضمنة في هذه الوثائق.
    Parties are encouraged to express their views on issues and the proposed action contained in those documents. UN وتُشجَّع الأطراف على التعبير عن آرائها بشأن المسائل والإجراءات المحتملة المضمنة في هذه الوثائق.
    The various measures and activities discussed in those documents have continued to be implemented during 2007. UN وقد استمر في عام 2007 تنفيذ مختلف التدابير والأنشطة التي نوقشت في الوثيقتين المذكورتين.
    People are dying because of what's in those documents. Open Subtitles الناس تموت بسبب ما يوجد في تلك الملفات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more