"in those endeavours" - Translation from English to Arabic

    • في تلك الجهود
        
    • في هذه المساعي
        
    • في تلك المساعي
        
    in those endeavours to keep, make and build the peace, Central America has been accompanied actively since 1989 by the United Nations. UN فقد اشتركت الأمم المتحدة بنشاط مع أمريكا الوسطى منذ عام 1989 في تلك الجهود من أجل حفظ السلام وصنع السلام وبناء السلام.
    in those endeavours, Ethiopia needed the support of the international community. UN وقالت إن إثيوبيا تحتاج في تلك الجهود إلى دعم المجتمع الدولي.
    Mr. Magariños could count on the unconditional support of GRULAC in those endeavours. UN وأعلن أن بوسع السيد ماغارينوس أن يعتمد على الدعم الكامل من جانب مجموعة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في تلك الجهود.
    Her organization looked forward to participating actively in those endeavours. UN وتتطلع منظمتها إلى المشاركة بنشاط في هذه المساعي.
    UNCTAD cooperated in those endeavours with the TRIPS Council of WTO. UN ويتعاون الأونكتاد في هذه المساعي مع مجلس الاتفاق التابع لمنظمة التجارة العالمية.
    Japan is determined to lead the international community in those endeavours. UN واليابان مصممة على تصدر المجتمع الدولي في تلك المساعي.
    Nobody can replace the country's leadership in those endeavours. UN ولا يمكن أن يحل أحد محل قيادة البلد في تلك الجهود.
    India was ready to play an active role in those endeavours. UN وقال إن الهند على استعداد للقيام بدور نشط في تلك الجهود.
    Partners in Population and Development, an inter-governmental alliance consisting of 21 member countries, worked with UNFPA in those endeavours. UN وعمِل تحالف " شركاء في مجالي السكان والتنمية " ، وهو تحالف يضم 21 بلدا عضوا، بالتعاون مع صندوق السكان في تلك الجهود.
    UNCTAD cooperated in those endeavours with the TRIPS Council of WTO. UN ويتعاون الأونكتاد في هذه المساعي مع مجلس الاتفاق التابع لمنظمة التجارة العالمية.
    Funding from donors and technology support had been of great assistance in those endeavours. UN وأضاف أن التمويل المقدم من الجهات المانحة ودعم التكنولوجيا ساعد كثيراً في هذه المساعي.
    It recognized the importance of eliciting the views of the peoples of the Territories and that it had a leading role to play in those endeavours. UN وسلمت بضرورة استطلاع آراء شعوب تلك اﻷقاليم وبأن لها دورا رائدا تؤديه في هذه المساعي.
    Progress made in those endeavours will be reported to the General Assembly in the context of the Secretary-General's proposed programme budgets for each biennium. UN وستبلغ الجمعية العامة بما أحرز من تقدم في هذه المساعي وذلك في إطار الميزانيات البرنامجية التي يقترحها اﻷمين العام لكل فترة سنتين.
    Progress made in those endeavours will be reported to the General Assembly in the context of the Secretary-General's proposed programme budgets for each biennium. UN وستبلغ الجمعية العامة بما أحرز من تقدم في هذه المساعي وذلك في إطار الميزانيات البرنامجية التي يقترحها اﻷمين العام لكل فترة سنتين.
    The cooperation of the international community, however, is essential for the United Nations to be successful in those endeavours. UN غير أن تعاون المجتمع الدولي يعد أمرا لازما لنجاح اﻷمم المتحدة في تلك المساعي.
    Similarly, our gratitude goes to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and to the Emergency Relief Coordinator for their invaluable role in those endeavours. UN وبالمثل، نعرب عن امتناننا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومنسق شؤون الإغاثة في حالات الطوارئ، على دورهما القيِّم في تلك المساعي.
    It was more important than ever that developing countries should participate in those endeavours and in drafting comprehensive economic policies and financial regulations on an equal footing with developed countries. UN وأضاف أن مشاركة البلدان النامية في تلك المساعي وفي وضع سياسات اقتصادية شاملة وأنظمة مالية على قدم المساواة مع البلدان المتقدمة النمو، هي الآن أهم منها في أي وقت مضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more