"in those languages" - Translation from English to Arabic

    • بتلك اللغات
        
    • بهذه اللغات
        
    • لتلك اللغات
        
    • بهاتين اللغتين
        
    • في تلك اللغات
        
    • لهاتين اللغتين
        
    • باللغات اﻷخرى
        
    Sufficient copies of the document in those languages will be sent to Addis Ababa for the meeting; UN وسيرسل عدد كاف من النسخ بتلك اللغات الى أديس أبابا لتعميمها في الاجتماع المشار اليه؛
    Moreover, all indigenous languages were recognized as official languages and educational materials were being developed in those languages. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم الاعتراف بجميع اللغات الأصلية كلغات رسمية ويجري وضع المواد التعليمية بتلك اللغات.
    Newspapers and magazines are published in the languages of the larger ethnic communities, and there are radio and television broadcasts in those languages as well. UN وتُنشر الصحف والمجلات بلغات المجتمعات العرقية الأوسع نطاقا، وهناك برامج إذاعية وتلفزيونية بتلك اللغات كذلك.
    The national school curriculum was taught in indigenous languages and school primers were available in those languages. UN ويجرى تدريس المناهج المدرسية الوطنية بلغات الشعوب الأصلية، كما تتاح بهذه اللغات الكتب المدرسية التمهيدية المخصصة لتعليم مبادئ القراءة والكتابة.
    With the third proposed option, a sound foundation for the current maintenance and enhancement activities of the Web site would be established, with provision of content in other languages related to the level of usage of the Web sites in those languages. UN ويقضي الخيار المقترح الثالث بوضع أساس سليم ﻷنشطة الصيانة واﻹثراء الجارية للموقع الشبكي، على أن يكون توفير المحتويات باللغات اﻷخرى مرتبطا بمستوى استخدام المواقع الشبكية لتلك اللغات.
    Accordingly, these titles could be made available only in those languages at present and will need to be translated into the other official languages. UN ووفقا لذلك، لا يمكن إتاحة هذه العناوين في الوقت الحالي إلا بهاتين اللغتين وسيلزم ترجمتها إلى اللغات الرسمية اﻷخرى.
    That meant that the necessary resources should be made available for the translation of documents into the different official languages and for their simultaneous distribution in those languages. UN ويعني ذلك أنه ينبغي إتاحة الموارد اللازمة لترجمة الوثائق إلى مختلف اللغات الرسمية وتعميمها بالتزامن في تلك اللغات.
    It would offer content in other languages, related to the level of usage of the Web site in those languages. UN فهو يوفر المضمون باللغات اﻷخرى، بما يتناسب مع مستوى استعمال الموقع بتلك اللغات.
    Countries such as South Africa have created a policy of recognizing minority languages as national or official languages and making public documents available in those languages. UN وقد وضعت بلدان مثل جنوب أفريقيا سياسة تقوم على الاعتراف بلغات الأقليات بوصفها لغات وطنية أو رسمية وإتاحة نشر الوثائق الرسمية بتلك اللغات.
    In particular, resources must be made available to guarantee the timely translation of documents into the different official and working languages and to ensure their simultaneous distribution in those languages. UN وأشارت على وجه الخصوص الى ضرورة توفير الموارد لضمان ترجمة الوثائق في الوقت المناسب الى مختلف اللغات الرسمية ولغات العمل وضمان توزيعها في آن واحد بتلك اللغات.
    The third sought to establish a sound foundation for the current maintenance and enhancement activities of the web sites, with provision of content in other official languages related to the level of usage of the sites in those languages. UN ويتمثل الاقتراح الثالث في إرساء أساس متين لأنشطة الرعاية والتحسين الراهنة لمواقع الويب، مع توفير محتوى بلغات رسمية أخرى تبعا لمستوى استخدام المواقع بتلك اللغات.
    The Committee recommends that the State party study this question again in consultation with the population groups concerned and that it consider including national languages in the education system for those children who wish to receive an education in those languages. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بدراسة هذه المسألة مجدداً بالتشاور مع الفئات السكانية المعنية وبالنظر في إدراج اللغات القومية في النظام التعليمي للأطفال الذين يرغبون في تلقي التعليم بتلك اللغات.
    Regarding the language issue, there was no bar to teachers instructing their pupils in local languages, but no examinations were held in those languages since they lacked a standard script. UN وفيما يتعلق بمسألة اللغات، فليس هناك ما يحول دون قيام المدرسين بتدريس تلاميذهم باللغات المحلية، لكن لا تعقد امتحانات بتلك اللغات ﻷنها تفتقر إلى وجود حروف موحدة للكتابة.
    In elementary and secondary schools where pupils and students are taught in minority languages, the Law stipulates the requirement for teachers to keep records also in minority languages, and the public school report is issued in those languages as well. UN وفي المدارس اﻷولية والثانوية التي يدرس فيها التلاميذ والطلاب بلغات اﻷقليات، يشترط القانون أن يحتفظ المدرسون بالسجلات باللغات القومية أيضاً، وأن يصدر تقرير المدرسة العامة بتلك اللغات أيضاً.
    28. Proposal C-3 would seek to establish a sound foundation for the current maintenance and enhancement activities of the Web site, with provision of content in other languages related to the level of usage of the Web site in those languages. UN ٢٨ - ويستهدف المقترح جيم - ٣ إرساء أساس سليم ﻷنشطة الصيانة والتعزيز الجارية للموقع الشبكي، على أساس ربط توفير المحتوى باللغات اﻷخرى بمستوى استخدام الموقع بتلك اللغات.
    The meeting would be broadcast in all six official languages of the United Nations and the publication would also be issued in those languages. UN ويبث الاجتماع بلغات اﻷمم المتحدة الرسمية الست ويصدر المنشور بهذه اللغات أيضا. هاء - التعاون مع معاهد البحث وفيما بينها
    39. The Board decided to continue to have simultaneous interpretation in the six official languages for its meetings and to issue documents in those languages except for country programme recommendations. UN ٣٩ - وقرر المجلس أن يستمر في العمل بالترجمة الفورية باللغات الرسمية الست في اجتماعاته، وأن يصدر الوثائق بهذه اللغات فيما عدا وثائق التوصيات ببرامج قطرية.
    2. To request the Ozone Secretariat to translate into the official United Nations languages and to publish in those languages a summary of the alternatives-related components of the reports prepared by the Methyl Bromide Technical Options Committee; UN 2 - يطلب إلى أمانة الأوزون أن تترجم موجزاً للعناصر ذات الصلة بالبدائل لبروميد الميثيل من التقارير التي أعدتها لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل إلى اللغات الرسمية للأمم المتحدة ونشرها بهذه اللغات.
    65. For practical purposes, it is proposed that the e-filing system be introduced only in English and French, as the overwhelming majority of cases are filed in those languages. UN 65 - ولأغراض عملية، يقترح استحداث نظام الإيداع الإلكتروني باللغتين الانكليزية والفرنسية فحسب، حيث أن الأغلبية الساحقة من القضايا تُرفع بهاتين اللغتين.
    It was thus suggested that a definition of " insolvency " should be included in article 2 or, alternatively, that a different word should be used in those languages. UN ولذلك، أقترح إدراج تعريف لمصطلح " الإعسار " في المادة 2، أو كبديل لذلك استخدام كلمة أخرى في تلك اللغات.
    103. Decides to reclassify one P-2 post (Chinese web writer) to the P-3 level and one P-2 post (Russian web writer) to the P-3 level, with a view to ensuring the same level of support in those languages as in the other four official languages; UN 103 - تقرر إعادة تصنيف وظيفة لكاتب على شبكة الإنترنت بالصينية برفعها من رتبة ف-2 إلى رتبة ف-3 ووظيفة لكاتب على شبكة الإنترنت بالروسية برفعها من رتبة ف-2 إلى رتبة ف-3، ليُكفل لهاتين اللغتين نفس المستوى من الدعم المخصص للغات الرسمية الأربع الأخرى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more