"in those operations" - Translation from English to Arabic

    • في هذه العمليات
        
    • في تلك العمليات
        
    The role of the participants in those operations had increased in scope and complexity. UN وقد تزايد دور المشاركين في هذه العمليات من حيث النطاق ومدى التعقد.
    The nature of human rights activities in those operations is such that general temporary assistance should be retained. UN وتحتم طبيعة أنشطة حقوق اﻹنسان في هذه العمليات الاحتفاظ بالمساعدة المؤقتة العامة.
    Coordination among the several United Nations departments and agencies involved in those operations was not always effective. UN ولم يحقق التنسيق بين إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها المختلفة المشاركة في هذه العمليات فعالية بصفة دائمة.
    Japan will contribute to peacebuilding efforts by actively participating in those operations. UN وسوف تسهم اليابان في جهود بناء السلام من خلال المشاركة بهمة في تلك العمليات.
    This positioning was necessary to secure the area for military operations against Hamas and to protect the IDF troops in those operations. UN وكان ذلك التمركز ضروريا لتأمين المنطقة للعمليات العسكرية ضد حماس ولحماية قوات جيش الدفاع في تلك العمليات.
    Our forces have, unfortunately, suffered over 200 casualties in those operations. UN ولكن قواتنا تكبدت، للأسف، خسائر فاقت 200 جندي في تلك العمليات.
    We have lost over 600 personnel in those operations. UN وفقدنا أكثر من 600 شخص في هذه العمليات.
    Since 1988, 20 new peace-keeping operations had been established, and the number of personnel involved in those operations had greatly increased. UN فمنذ عام ١٩٨٨، تم تشكيل ٢٠ عملية حفظ سلام جديدة كما تزايد عدد اﻷفراد المشتركين في هذه العمليات على نحو هام.
    It would of course be for each Government to take the decision to participate in those operations. UN واﻷمر متروك لكل حكومة بالطبع أن تتخذ قرار المشاركة في هذه العمليات.
    Army officers who reportedly played an active role in those operations have been arrested. UN وألقي القبض في وقت لاحق على ضباط من الجيش قيل أنهم قاموا بدور كبير في هذه العمليات.
    In spite of the small size of its secretariat, the Joint Inspection Unit was participating in those operations and, regrettably, had lost a member of its staff, Mr. Mohammed Rouf, in Cambodia. UN وتشترك وحدة التفتيش المشتركة، بالرغم من صغر حجم أمانتها، في هذه العمليات كما أنها فقدت لﻷسف أحد موظفيها، السيد محمد رؤوف، في كمبوديا.
    OHCHR Nepal has also engaged in developing a vetting policy for United Nations peacekeeping operations, given the important contribution provided by Nepali security forces in those operations. UN كما شارك المكتب في وضع سياسة تحرٍّ لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، نظراً للإسهام المهم الذي تقدمه قوات الأمن النيبالية في هذه العمليات.
    As for the financial crisis which has impacted on peace-keeping operations, that crisis not only affects proper implementation and the level of performance, but affects also the participation of many developing countries in those operations. UN أما اﻷزمة المالية التي تعانــي منها عمليات حفظ السلام، فلا يقتصر تأثيرها على فعالية التنفيذ ومستوى اﻵداء فحسب وإنما ينسحب إلى التأثير على قرار العديد من الدول النامية فــي المشاركة في هذه العمليات.
    During the 1993-1996 period, Jordan had suffered 139 casualties and seven Jordanian citizens had lost their lives in those operations. UN وقد تكبد اﻷردن خلال الفترة ١٩٩٣ - ١٩٩٦ إصابات بشرية مجموعها ١٣٩ جريحا و ٧ قتلى من المدنيين في هذه العمليات.
    Unfortunately, Pakistan has lost over 200 soldiers and policemen in those operations. UN وللأسف، فقدت باكستان 200 جندي وشرطي في تلك العمليات.
    There should be a clearer understanding of the appropriate rules of engagement, particularly in those operations in which the mandate contained elements of peace enforcement. UN وينبغي أن يكون ثمة فهــم أوضــح لقواعـد الاشتباك الملائمة، لا سيما في تلك العمليات التي تتضمن ولايتها عناصر إنفاذ السلم.
    Belarus, which shared the concerns of the Secretary-General regarding the shortages of military and other personnel, was currently considering the possibility of participation by its military contingents in those operations. UN وقال إن بيلاروس، التي تشارك اﻷمين العام قلقه إزاء نقص اﻷفراد العسكريين وغير العسكريين، تنظر حاليا في إمكانية المساهمة بوحدات عسكرية في تلك العمليات.
    2. We will sternly punish and finish off those criminals involved in those operations in the name of all Koreans. UN 2 - وباسم جميع الكوريين، سنعاقب بصرامة جميع أولئك المجرمين المتورطين في تلك العمليات ونقضي عليهم.
    In that context we reaffirm our political will to increase our contribution to peacekeeping missions and to continue our efforts to train and equip forces in accordance with the standards of this Organization, so as to progressively increase our participation in those operations. UN وفي ذلك السياق نؤكد إرادتنا السياسية في زيادة مساهمتنا في بعثات حفظ السلام وفي مواصلة جهودنا لتدريب وتجهيز القوات وفقا لمعايير هذه المنظمة، لكي نتمكن تدريجيا من زيادة مساهمتنا في تلك العمليات.
    COMIBOL will look after the state's interest in those operations only through joint venture, lease and/or service agreements with private entities. UN وتكتفي الهيئة بالسهر على مصالح الدولة في تلك العمليات من خلال المشاريع المشتركة و/أو اﻹيجار و/أو إبرام اتفاقات تقديم خدمات مع هيئات خاصة.
    They also urged the Government of Bolivia to take immediate steps to ensure that the right to life of participants to demonstrations is protected and to ensure that law enforcement officials engaged in those operations carry out their duties in strict compliance with human rights standards. UN كما حثت حكومة بوليفيا على اتخاذ خطوات فورية لضمان حماية الحق في الحياة للمشاركين في المظاهرات وللتأكد من أن الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون الضالعين في تلك العمليات يقومون بواجباتهم في حدود الامتثال لمعايير حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more