"in those processes" - Translation from English to Arabic

    • في تلك العمليات
        
    • في هذه العمليات
        
    • في هاتين العمليتين
        
    • تلك العمليات في
        
    Manufacturing would play a key role in those processes. UN وستؤدي الصناعة التحويلية دورا رئيسيا في تلك العمليات.
    What is needed is the effective involvement of multilateral United Nations mechanisms and the entire world community in those processes. UN وما يلزم هو مشاركة فعالة من الآليات المتعددة الأطراف للأمم المتحدة ومن المجتمع العالمي بأكمله في تلك العمليات.
    His Government was prepared to participate constructively in those processes. UN وأعرب المتحدث عن استعداد حكومته للمشاركة بشكل بناء في تلك العمليات.
    Women played the most active role in those processes. UN واضطلعت المرأة بأكثر الأدوار فعالية في هذه العمليات.
    Therefore, capacity-building was essential for discriminated or marginalized groups to be able to participate in those processes. UN ولذلك، فمن الضروري بناء قدرات المجموعات التي تعاني من التمييز أو التهميش لتمكينها من المشاركة في هذه العمليات.
    The small isthmus of Central America was no exception in those processes to reclaim political systems. UN ولم يكن برزخ أمريكا الوسطى الصغير استثناء في تلك العمليات لاستعادة الأنظمة السياسية.
    To that end, the participation of all relevant United Nations agencies in those processes is critical. UN ولهذا الغرض، تكتسي أهمية كبيرة مشاركة جميع وكالات الأمم المتحدة المختصة في تلك العمليات.
    United Nations involvement in those processes was critical to their success. UN وقد كانت مشاركة الأمم المتحدة في تلك العمليات عنصرا حاسما في نجاحها.
    That was especially true for women and youth, who were often marginalized in those processes. UN وقال إن هذا ينطبق بشكل خاص على النساء والشباب، الذين يتعرضون للتهميش في تلك العمليات في كثير من الأحيان.
    Because law-making and adjudication are the result of political processes, increased awareness by women of their rights and knowledge of the legal system, which is termed legal literacy, can help prepare women to participate in those processes. UN وحيث أن سن القوانين والقضاء هما نتيجة لعمليات سياسية، فإن زيادة وعي المرأة بحقوقها ومعرفتها بالنظام القانوني، وهو ما يعبر عنه بمحو اﻷمية القانونية، يمكن أن يساعد في إعداد المرأة للمشاركة في تلك العمليات.
    Support for the participation of small island developing States in those processes will be important and those processes will need to reflect the outcome of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States. UN وسيكون من المهم دعم مشاركة الدول الجزرية الصغيرة النامية في تلك العمليات كما يلزم أن تعكس تلك العمليات ناتج المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Support for the participation of small island developing States in those processes will be important and those processes will need to reflect the outcome of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States. UN وسيكون من المهم دعم مشاركة الدول الجزرية الصغيرة النامية في تلك العمليات كما يلزم أن تعكس تلك العمليات ناتج المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    UN-Women is fully engaged in those processes, advocating a future framework of development policy and action that accords priority to gender equality and women's empowerment. UN وتشارك هيئة الأمم المتحدة للمرأة مشاركة كاملة في تلك العمليات وتدعو إلى وضع إطار مستقبلي للسياسات والإجراءات الإنمائية يعطي الأولوية للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    A key role for UNIFEM is to build knowledge and capacity among gender equality advocates so as to strengthen gender equality in those processes. III. Development effectiveness UN ويتمثل أحد الأدوار الرئيسية للصندوق في بناء المعارف والقدرات لدى دعاة المساواة بين الجنسين بغية تعزيز المساواة بين الجنسين في تلك العمليات.
    These initiatives have, in many ways, contributed to enhancing developing countries' understanding of the main issues relating to multilateral processes and regional economic cooperation as well as their preparedness for and participation in those processes. UN وساهمت هذه المبادرات، بطرق عديدة، في تعزيز تفهم البلدان النامية للقضايا الرئيسية المتصلة بالعمليات المتعددة الأطراف والتعاون الاقتصادي الإقليمي وكذلك استعدادها للمشاركة في تلك العمليات.
    Different stakeholders lacked capacity to integrate gender perspectives in peace processes, and resources were often not available to support women's effective participation in those processes. UN وذكروا أن أصحاب المصلحة يفتقرون إلى القدرة على إدماج المنظور الجنساني في عمليات السلام، كما أن الموارد اللازمة لا تتوفر في غالب الأحيان لدعم مشاركة المرأة الفعلية في تلك العمليات.
    However, broad public participation in those processes was possible only if the people's security needs were met. UN بيد أن المشاركة الجماهيرية الواسعة في هذه العمليات لايمكن أن تتحقق إلا بتلبية الاحتياجات الأمنية للناس.
    As the Secretary-General had said in his statement in the plenary Assembly, United Nations participation in those processes was becoming even more important, given the need, in view of the problems caused by globalization, to adopt a broad approach based not only on financial and economic but also on social, political and cultural considerations. UN وطبقا لما أشار إليه اﻷمين العام في بيانه أمام الجمعية العامة بكامل هيئتها فإن مشاركة اﻷمم المتحدة في هذه العمليات تكتسب أهمية متزايدة نظرا إلى الحاجة في ظل المشاكل التي تطرحها العولمة إلى اعتماد منظور كلي يرتكز ليس فقط على اعتبارات مالية واقتصادية بل أيضا اجتماعية وسياسية وثقافية.
    The Russian Federation was playing an active role in those processes and intended to further contribute to a solution to the environmental problems facing mankind. UN وقال إن الاتحاد الروسي يقوم بدور نشط في هذه العمليات ويعتزم زيادة اﻹسهام للتوصل إلى حل للمشكلات البيئية التي تواجه البشرية.
    40. All intergovernmental structures that engage with civil society at the global and regional levels should take concrete steps to ensure that persons belonging to minority groups are able to participate in those processes. UN 40- وعلى جميع الهيئات الحكومية الدولية العاملة مع المجتمع المدني على المستوى العالمي والإقليمي أن تتخذ خطوات ملموسة كي يتمكّن الأشخاص المنتمون إلى فئات الأقليات من المشاركة في هذه العمليات.
    The aim of such a mechanism could be to provide a platform for the sharing of information on actions taken by member States of the Committee and the Office for Outer Space Affairs in their involvement to promote the role of space technology applications and use of space-derived geospatial data in those processes. UN ويمكن أن تكون الغاية من هذه الآلية توفير منصة لتقاسم المعلومات عمّا اتخذته الدول الأعضاء في اللجنة ومكتب شؤون الفضاء الخارجي من تدابير في سياق انخراطها في تعزيز دور تطبيقات التكنولوجيا الفضائية واستخدام البيانات المكانية الأرضية المستمدّة من الفضاء في هاتين العمليتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more