They have been recruited through an interprovincial manpower distribution programme to take up jobs in those provinces. | UN | وقد تم تعيين هؤلاء الشباب من خلال برنامج شامل للمقاطعات لتوزيع القوى العاملة بغية توفير أعمال في تلك المقاطعات. |
Advocacy activities for peaceful cohabitation have also been carried out in collaboration with communities in those provinces in order to support the reintegration of released children who were previously associated with armed groups. | UN | واضطلع أيضا بأنشطة للدعوة إلى التعايش السلمي بالتعاون مع المجتمعات المحلية في تلك المقاطعات من أجل دعم إعادة إدماج الأطفال المفرج عنهم الذين كانوا مرتبطين بالجماعات المسلحة. |
Furthermore, everyone had the right to use English and French in the legislature and courts of Quebec, New Brunswick and Manitoba, and laws must be enacted in both languages in those provinces as well. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن لكل فرد الحق في استخدام الإنكليزية والفرنسية في الهيئات التشريعية وفي المحاكم في كوبيك، ونيوبرنزويك، ومنيتوبا، كما يجب سن القوانين بتلك اللغتين على السواء في تلك المقاطعات أيضاً. |
All relevant stakeholders in those provinces have now received training on international standards regarding juvenile justice. | UN | وقد تلقت الآن جميع الأطراف المعنية في هذه المقاطعات التدريب على المعايير الدولية المتعلقة بقضاء الأحداث. |
Cultivation is actually expected to decrease in those provinces in 2011. | UN | ويتوقع فعلا أن تنخفض زراعة الأفيون في هاتين المقاطعتين خلال عام 2011. |
The President stated that FARDC would continue to need the support of MONUC in those provinces. | UN | وذكر الرئيس أن القوات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية سوف تظل بحاجة إلى دعم من جانب بعثة منظمة الأمم المتحدة في تلك المقاطعات. |
Bearing in mind that 65 per cent of that increase was registered in the three southern provinces of Afghanistan, that the growing insurgency has further weakened the vulnerable security in those provinces and that the remaining 35 per cent of that increase was elsewhere in Afghanistan, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن 65 في المائة من هذه الزيادة سُجّلت في المقاطعات الجنوبية الثلاث لأفغانستان، وأن التمرّد المتصاعد زاد من ضَعف الحالة الأمنية الهشة في تلك المقاطعات وأن الـ35 في المائة المتبقية من هذه الزيادة سجلت في مناطق أخرى في أفغانستان، |
Bearing in mind that 65 per cent of that increase was registered in the three southern provinces of Afghanistan, that the growing insurgency has further weakened the vulnerable security in those provinces and that the remaining 35 per cent of that increase was elsewhere in Afghanistan, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن 65 في المائة من هذه الزيادة سُجّلت في المقاطعات الجنوبية الثلاث لأفغانستان، وأن التمرّد المتصاعد زاد من ضَعف الحالة الأمنية الهشة في تلك المقاطعات وأن الـ35 في المائة المتبقية من هذه الزيادة سجلت في مناطق أخرى في أفغانستان، |
As a result, the Sahrawis in those provinces enjoyed a much higher level of human development than those in the Tindouf refugee camps, where Algeria had failed to provide access to work, health care or transportation, even though it had the means to do so. | UN | ونتيجة لذلك، يتمتع الصحراويون في تلك المقاطعات بمستوى تنمية بشرية أعلى بكثير ممن هم في مخيمات اللاجئين في تندوف، حيث أخفقت الجزائر في توفير فرص العمل، أو الرعاية الصحية أو النقل، مع أنها تمتلك الوسائل للقيام بذلك. |
It was agreed that the transition to Afghan National Security Forces lead must not be premature but must be conditions-based, and that as conditions were met, ISAF would move to a supporting role in those provinces. | UN | واتُّفق على ألا يكون نقل الإشراف الأمني إلى قيادة قوة الأمن الوطنية الأفغانية سابقا لأوانه وأن يكون رهنا بشروط، وأنه ما إن تلـبَّى هذه الشروط حتى تتحول القوة الدولية للاضطلاع بدور داعم في تلك المقاطعات. |
Bearing in mind that 65 per cent of that increase was registered in the three southern provinces of Afghanistan, that the growing insurgency has further weakened the vulnerable security in those provinces and that the remaining 35 per cent of that increase was elsewhere in Afghanistan, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن 65 في المائة من هذه الزيادة سجلت في المقاطعات الجنوبية الثلاث لأفغانستان وأن التمرد المتصاعد زاد من ضعف الحالة الأمنية الهشة في تلك المقاطعات وأن النسبة المتبقية من هذه الزيادة البالغة 35 في المائة سجلت في مناطق أخرى في أفغانستان، |
28. Ms. Schöpp-Schilling asked whether any land had actually been re-registered to women in the nine provinces in which the land titling project was in effect, whether in those provinces the daughters of the family would inherit the land, and whether any opposition from husbands had been encountered. | UN | 28 - السيدة شوب - شيلينغ: تساءلت عما إذا أُعيد بالفعل تسجيل أراض باسم المرأة في المقاطعات التسع التي سرى فها العمل بمشروع صكوك ملكية الأراضي، وعما إذا كانت بنات الأسر في تلك المقاطعات ترث تلك الأراضي، وما إذا كان هناك أي اعتراض من جانب الأزواج. |
Following the end of joint operations with MONUC, known as Kimia II, in December 2009, FARDC continued to conduct unilateral operations against FDLR and some Congolese armed groups in those provinces. | UN | وواصلت القوات المسلحة، إثر انتهاء العمليات المشتركة بينها وبين البعثة، المعروفة باسم كيميا الثانية، في كانون الأول/ديسمبر 2009، القيام بعمليات أحادية الجانب ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وبعض الجماعات المسلحة الكونغولية في تلك المقاطعات. |
(c) Development and other civil society actors believe that the presence of UNAMA offices in those provinces will have a multiplier effect by attracting development and NGO activity. | UN | (ج) تعتقد الجهات الفاعلة في مجال التنمية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني أن وجود مكاتب البعثة في تلك المقاطعات سيكون له اثر مضاعف من خلال اجتذاب الأنشطة الإنمائية وأنشطة المنظمات غير الحكومية. |
The report further indicates that three of these provincial offices (Panjsher, Jawzjan and Takhar) are to open in the fourth quarter of 2009, as the security situation in those provinces is relatively stable and premises are available for rent; the remaining three would open in 2010 (ibid., paras. 265–267), which would bring the number of provincial offices to a total of 21. | UN | ويشير التقرير كذلك إلى أنه من المقرر افتتاح ثلاثة من تلك المكاتب في المقاطعات (بانجشير وجاوزجان وتاخار) في الربع الأخير من عام 2009، حيث أن الوضع الأمني في تلك المقاطعات مستقر نسبيا والأماكن متاحة للإيجار؛ وستفتح المكاتب الثلاثة المتبقية في عام 2010 (المرجع نفسه، الفقرات 265 إلى 267)، مما سيصل بإجمالي عدد مكاتب المقاطعات إلى 21 مكتبا. |
The report further indicates that three of these provincial offices (Panjsher, Jawzjan and Takhar) are planned to open in the fourth quarter of 2009, as the security situation in those provinces is relatively stable and premises are available for rent; the remaining three would open in 2010 (ibid., paras. 265-267), which would bring the number of provincial offices to a total of 21. | UN | ويشير التقرير كذلك إلى أنه من المقرر افتتاح ثلاثة من تلك المكاتب (بانجشير وجاوزجان وتاخار) في الربع الأخير من عام 2009، حيث أن الوضع الأمني في تلك المقاطعات مستقر نسبيا والأماكن متاحة للإيجار؛ وستفتح المكاتب الثلاثة المتبقية في عام 2010 (المرجع نفسه، الفقرات 265-267)، مما سيصل بإجمالي عدد المكاتب في المقاطعات إلى 21 مكتبا. |
The airports in those provinces are not answering to RVA Kinshasa, but rather to local authorities. | UN | فالمطارات في هذه المقاطعات لا تقع تحت مسؤولية الهيئة في كينشاسا بل تحت مسؤولية السلطات المحلية. |
The Office has increased its presence in those provinces to facilitate its work, which includes carrying out investigations into human rights violations, visits to detention centres and prisons and activities concerning the monitoring and promotion of human rights. | UN | وزادت المكاتب من وجودها في هذه المقاطعات لتسهيل عملها الذي يتضمن إجراء التحقيقات في انتهاكات حقوق اﻹنسان، والقيام بالزيارات لمراكز الاعتقال والسجون واﻷنشطة المتعلقة برصد حقوق اﻹنسان والنهوض بها. |
The Committee notes with concern that disparities affecting the north-eastern and north-western provinces may lead to discrimination; for example, the risk of children dying in their first year of life is 60 per cent higher in those provinces than in the rest of the country, and the illiteracy rate, almost zero elsewhere in the country, is 11 per cent in that area. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن معدلات الفوارق التي تمس المقاطعات الشمالية الشرقية والشمالية الغربية قد تؤدي إلى انتشار ظاهرة التمييز؛ وعلى سبيل المثال، فإن مخاطر موت الأطفال في عامهم الأول في هذه المقاطعات تتجاوز بنسبة 60 في المائة مثيلاتها في بقية أنحاء البلد، ويبلغ معدل الأمية في هذه المناطق 11 في المائة، بينما ينعدم في المناطق الأخرى من البلد. |
These staff will be deployed to the prison facilities newly constructed in those provinces under the Government stabilization and reconstruction plan for war-affected areas. | UN | وسينشر هؤلاء الموظفون في مرافق السجون المشيدة حديثا في هاتين المقاطعتين في إطار الخطة الحكومية لتحقيق الاستقرار والتعمير في المناطق المتأثرة بالحرب. |
On 18 May, the findings on the protection of civilians in those provinces were publicly announced. | UN | وفي 18 أيار/مايو، أعلن الفريق عن النتائج التي توصل إليها بشأن حماية المدنيين في هاتين المحافظتين. |