"in those states which" - Translation from English to Arabic

    • في الدول التي
        
    • في تلك الدول التي
        
    Exclusion will not be spread fairly among countries as though it were a shared burden; rather, it will be concentrated in those States which are currently having great difficulty reaching the target. UN ولن يشمل الاستبعاد جميع البلدان على نحو متكافئ كما لو كان عبئاً مشتركاً، بل إنه سوف يتركز في الدول التي تجد في الوقت الراهن صعوبة كبيرة في بلوغ الهدف.
    Regarding individual complaints, owing to the relatively small number of declarations accepting this procedure, coupled with a lack of awareness of the mechanism in those States which have made the declaration, the Committee notes that the potential of the procedure remains to be fully exploited. UN وتلاحظ اللجنة، فيما يتعلق بالشكاوى الفردية، أن الإمكانيات التي ينطوي عليها الإجراء لم تستغل على أتم وجه حتى الآن بسبب العدد القليل نسبياً من الإعلانات المقدمة بشأن قبول الإجراء إضافةً إلى عدم توافر الوعي اللازم بوجود هذه الآلية في الدول التي أصدرت ذاك الإعلان.
    52. Owing to the relatively small number of declarations, coupled with a lack of awareness of the mechanism in those States which have made the declaration, the potential of the procedure has not been fully exploited. UN 52- وبسبب العدد القليل نسبياً من الإعلانات وعدم توافر الوعي اللازم بوجود هذه الآلية في الدول التي أصدرت ذاك الإعلان، لم تُستغل بالكامل الإمكانيات التي ينطوي عليها هذا الإجراء.
    81. The condemnation of mercenarism is a universally accepted fact, even in those States which have not yet specifically categorized it as a crime. UN ٨١ - إن إدانة الارتزاق أمر مقبول دوليا، حتى في تلك الدول التي لم تعطه بعد صفة الجريمة تحديدا.
    29. Mr. Eide remarked that indigenous peoples were also afforded protection under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, at least in those States which had ratified that Convention. UN 29- ولاحظ السيد أيدي أن السكان الأصليين مشمولون أيضاً بالحماية بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري على الأقل في تلك الدول التي صدقت عليها.
    The treaty is intended to cap the amount of fissile material available for explosive military purposes not only in nuclear—weapon States, but also in those States which currently have unsafeguarded enrichment or reprocessing plants. UN وتستهدف المعاهدة وضع حد أقصى لكمية المواد الانشطارية المتاحة لأغراض صنع المتفجرات العسكرية ليس في الدول الحائزة للأسلحة النووية فحسب وإنما أيضا في الدول التي يوجد لديها حالياً مصانع إثراء أو إعادة تجهيز غير خاضعة للضمانات.
    An FMCT is meant to cap the amount of fissile materials available for explosive military purposes not only in nuclear—weapon States but also in those States which currently have unsafeguarded enrichment or reprocessing plants. UN والغرض من إبرام معاهدة من هذا النوع هو وضع حد لكمية المواد الانشطارية المتاحة ﻷغراض التفجير العسكري، ليس فقط في الدول الحائزة ﻷسلحة نووية، بل أيضا في الدول التي لديها حاليا منشآت لﻹغناء وإعادة التجهيز غير مشمولة بالضمانات.
    79. The condemnation of mercenarism is a universally accepted fact, even in those States which have not yet specifically categorized it as a crime. UN ٩٧- لقد بات من المقبول عالمياً إدانة أفعال المرتزقة، حتى في الدول التي لم تقم بعد بسن قوانين تقضي بالمعاقبة على هذه اﻷفعال.
    94. The condemnation of mercenarism is a universally accepted fact, even in those States which have not yet specifically categorized it as a crime. UN ٤٩- لقد بات من المقبول عالمياً إدانة أفعال المرتزقة، حتى في الدول التي لم تقم بعد بسن قوانين تقضي بالمعاقبة على هذه اﻷفعال.
    5. The first section of the present report reviews the situation regarding the global use of the death penalty; in particular it discusses the trend towards abolition of the death penalty and the importance of moratoriums in those States which seek to abolish it. UN 5 - ويستعرض الفرع الأول لهذا التقرير الحالة فيما يتعلق باستعمال عقوبة الإعدام عالمياً؛ ويناقش على وجه الخصوص الاتجاهات صوب إلغاء تلك العقوبة وأهمية وقف العمل بها في الدول التي تسعى إلى إلغائها.
    (c) Organization of training workshops for government officials on the legal/protection aspects of refugee problems, particularly in those States which have more recently, or not yet, become parties to the international refugee instruments; UN )ج( تنظيم حلقات تدريبية للمسؤولين الحكوميين عن الجوانب القانونية/الحمائية لمشاكل اللاجئين، وخاصة في الدول التي أصبحت مؤخرا، أو لم تصبح بعد، أطرافا في الصكوك الدولية عن اللاجئين؛
    (c) Organization of training workshops for government officials on the legal/protection aspects of refugee problems, particularly in those States which have more recently, or not yet, become parties to the international refugee instruments; UN )ج( تنظيم حلقات تدريبية للمسؤولين الحكوميين عن الجوانب القانونية/الحمائية لمشاكل اللاجئين، وخاصة في الدول التي أصبحت مؤخرا، أو لم تصبح بعد، أطرافا في الصكوك الدولية عن اللاجئين؛
    This means that, in those States which require creditors to indicate in the registered notice the maximum amount for which a security right is granted (see recommendation 57, subparagraph (d)), the subordination will be limited to the indicated value of the higher ranking right. UN وهذا يعني أن تخفيض رتبة الأولوية، في الدول التي تلزم الدائنين بأن يشيروا في الإشعار المسجل إلى المبلغ الأقصى الذي منح من أجله حق ضماني (انظر التوصية 57، الفقرة الفرعية (د))، ينحصر في القيمة المبينة للحق الذي هو أعلى رتبة.
    71. As stated in paragraph 53 above, owing to the relatively small number of declarations, coupled with a lack of awareness of the mechanism in those States which have made the declaration, the potential of the procedure has not been fully exploited. UN 71- وكما بُيِّن في الفقرة 52 أعلاه، لم تُستغل بالكامل الإمكانيات التي ينطوي عليها الإجراء وذلك بسبب العدد الصغير نسبياً من الإعلانات وبسبب عدم توافر الوعي اللازم بوجود هذه الآلية في الدول التي أصدرت الإعلان.
    (g) Promoting the adoption of the necessary legislative and/or administrative measures to give effect to the standards for the treatment of refugees defined in the 1951 Convention and the 1967 Protocol and in other relevant international instruments, and the adoption, where necessary, of legislative and/or administrative measures favourable to refugees in those States which have not yet become parties to those instruments; UN )ز( تشجيع اتخاذ التدابير التشريعية و/أو اﻹدارية اللازمة لتنفيذ معايير معاملة اللاجئين المحددة في اتفاقية عام ١٩٥١ وبروتوكول عام ١٩٦٧ وغيرهما من الصكوك الدولية ذات الصلة، واتخاذ التدابير التشريعية و/أو اﻹدارية المواتية للاجئين، حيث يلزم ذلك، في الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في هذه الصكوك؛
    (g) Promoting the adoption of the necessary legislative and/or administrative measures to give effect to the standards for the treatment of refugees defined in the 1951 Convention and the 1967 Protocol and in other relevant international instruments, and the adoption, where necessary, of legislative and/or administrative measures favourable to refugees in those States which have not yet become parties to those instruments; UN )ز( تشجيع اتخاذ التدابير التشريعية و/أو اﻹدارية اللازمة لتنفيذ معايير معاملة اللاجئين المحددة في اتفاقية عام ١٩٥١ وبروتوكول عام ١٩٦٧ وغيرهما من الصكوك الدولية ذات الصلة، واتخاذ التدابير التشريعية و/أو اﻹدارية المواتية للاجئين، حيث يلزم ذلك، في الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في هذه الصكوك؛
    We reiterate our firm conviction that the FMCT will cap the amount of fissile materials available for explosive military purposes not only in nuclear—weapons States, but also in those States which currently have unsafeguarded enrichment or reprocessing plants. UN ونحن نؤكد إيماننا الراسخ بأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية سوف تجمد كمية المواد الانشطارية المتاحة لﻷغراض العسكرية التفجيرية، ليس فقط في الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، ولكن ايضاً في تلك الدول التي توجد لديها في الوقت الحاضر مصانع لﻹثراء أو ﻹعادة المعالجة لا تخضع للضمانات.
    The abolition of capital punishment would help to ensure the progressive development of individual rights and the full effectiveness of the International Covenant on Civil and Political Rights, in particular article 6, which affirmed the inherent right to life and imposed limitations on the enforcement of capital punishment in those States which had not yet abolished it. UN وذكر أن إلغاء عقوبة اﻹعدام سوف يساعد على ضمان التنمية التدريجية لحقوق الفرد والفعالية التامة للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولا سيما المادة ٦ التي تؤكد أن الحق في الحياة متأصل في اﻹنسان وتفرض قيودا على تنفيذ عقوبة اﻹعدام في تلك الدول التي لم تلغ بعد هذه العقوبة.
    While the safeguards system had been found to be reliable for declared materials, installations and activities, it should be strengthened in order to detect non-declared activities in those States which had concluded general safeguards agreements. UN وعلى الرغم من إمكانية الاعتماد على نظام الضمانات بالنسبة للمواد والمنشآت واﻷنشطة المعلن عنها، فإنه من الضروري تعزيز هذا النظام للكشف عن اﻷنشطة غير المعلن عنها في تلك الدول التي أبرمت اتفاقات عامة للضمانات.
    In cooperation with main partners in the States and the region, including the AsiaPacific Forum, continue cooperation for the establishment and strengthening of national institutions, particularly in those States which have requested assistance from OHCHR; UN - العمل، بالتعاون مع الشركاء الرئيسيين في الدول والمنطقة، بما في ذلك منتدى آسيا والمحيط الهادئ، على مواصلة التعاون من أجل إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية، ولا سيما في تلك الدول التي طلبت مساعدة من المفوضية السامية لحقوق الإنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more