"in those territories" - Translation from English to Arabic

    • في تلك الأقاليم
        
    • في هذه الأقاليم
        
    • في تلك الأراضي
        
    • في هذه الأراضي
        
    • في تلك المناطق
        
    • في تلك اﻷقاليم نحو
        
    • في تلك الاقاليم
        
    • في هذين الإقليمين
        
    • في اﻷقاليم
        
    • في تلك اﻷراضي من
        
    • المتصلة بتلك اﻷقاليم
        
    • تلك الأقاليم في
        
    Approximately 3 million Russian people lived in those Territories. UN وكان نحو 3 ملايين روسي يعيشون في تلك الأقاليم.
    Mindful that United Nations visiting missions provide an effective means of assessing the situation in those Territories and of ascertaining the wishes and aspirations of the peoples thereof regarding their future status, UN وإذ تضع في اعتبارها أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة تتيح وسيلة فعالة لتقييم الحالة في تلك الأقاليم والتحقق من رغبات وتطلعات شعوبها فيما يتصل بالمركز الذي تريده لنفسها مستقبلا،
    We are seriously concerned by, inter alia, the fact that the conventional arms control mechanism is not effective in those Territories. UN وفي جملة أمور، فإننا نشعر بقلق بالغ إزاء عدم فعالية آلية تحديد الأسلحة التقليدية في تلك الأقاليم.
    Establishes that the languages of ethnic groups shall be official in their territories and that the education provided in those Territories shall be bilingual. UN تعترف بلغات المجموعات العرقية بصفتها لغات رسمية في أقاليمها وتنص على التعليم الثنائي اللغة في هذه الأقاليم.
    However, it should be noted that those smuggling attempts occurred at a time when there were some international control mechanisms in those Territories. UN بيد أنه ينبغي ملاحظة أن محاولات التهريب تلك حدثت في وقت كانت توجد فيه بعض آليات الرقابة الدولية في تلك الأراضي.
    13. Israel was exploiting and depleting the natural resources in the Occupied Palestinian Territory and the occupied Syrian Golan and dumping toxic and nuclear waste in those Territories. UN 13 - وتواصل إسرائيل استغلال واستنزاف الموارد الطبيعية، وتلويث البيئة في الأراضي الفلسطينية والجولان السوري المحتلين، عن طريق إلقاء النفايات السامة والنووية في هذه الأراضي.
    Mindful that United Nations visiting missions provide an effective means of assessing the situation in those Territories and of ascertaining the wishes and aspirations of the peoples thereof regarding their future status, UN وإذ تضع في اعتبارها أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة تتيح وسيلة فعالة لتقييم الحالة في تلك الأقاليم والتحقق من رغبات وتطلعات شعوبها فيما يتصل بالمركز الذي تريده لنفسها مستقبلا،
    Mindful that United Nations visiting missions provide an effective means of assessing the situation in those Territories and of ascertaining the wishes and aspirations of the peoples thereof regarding their future status, UN وإذ تضع في اعتبارها أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة تتيح وسيلة فعالة لتقييم الحالة في تلك الأقاليم والتحقق من رغبات وتطلعات شعوبها فيما يتصل بالمركز الذي تريده لنفسها مستقبلا،
    Mindful that United Nations visiting missions provide an effective means of assessing the situation in those Territories and of ascertaining the wishes and aspirations of the peoples thereof regarding their future status, UN وإذ تضع في اعتبارها أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة تمثل وسيلة فعالة لتقييم الحالة في تلك الأقاليم والتحقق من رغبات وتطلعات شعوبها فيما يتصل بالمركز الذي تريده لنفسها مستقبلا،
    Mindful that United Nations visiting missions provide an effective means of assessing the situation in those Territories and of ascertaining the wishes and aspirations of the peoples thereof regarding their future status, UN وإذ تضع في اعتبارها أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة تتيح وسيلة فعالة لتقييم الحالة في تلك الأقاليم والتحقق من رغبات وأماني شعوبها فيما يتصل بالمركز الذي تريده لنفسها مستقبلا،
    Mindful that United Nations visiting missions provide an effective means of assessing the situation in those Territories and of ascertaining the wishes and aspirations of the peoples thereof regarding their future status, UN وإذ تضع في اعتبارها أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة تتيح وسيلة فعالة لتقييم الحالة في تلك الأقاليم والتحقق من رغبات وأماني شعوبها فيما يتصل بالمركز الذي تريده لنفسها مستقبلا،
    Mindful that United Nations visiting missions provide an effective means of assessing the situation in those Territories and of ascertaining the wishes and aspirations of the peoples thereof regarding their future status, UN وإذ تضع في اعتبارها أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة تتيح وسيلة فعالة لتقييم الحالة في تلك الأقاليم والتحقق من رغبات وتطلعات شعوبها فيما يتصل بالمركز الذي تريده لنفسها مستقبلا،
    Mindful that United Nations visiting missions provide an effective means of assessing the situation in those Territories and of ascertaining the wishes and aspirations of the peoples thereof regarding their future status, UN وإذ تضع في اعتبارها أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة تتيح وسيلة فعالة لتقييم الحالة في تلك الأقاليم والتحقق من رغبات وأماني شعوبها فيما يتصل بالمركز الذي تريده لنفسها مستقبلا،
    Mindful that United Nations visiting missions provide an effective means of assessing the situation in those Territories and of ascertaining the wishes and aspirations of the peoples thereof regarding their future status, UN وإذ تضع في اعتبارها أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة تتيح وسيلة فعالة لتقييم الحالة في تلك الأقاليم والتحقق من رغبات وتطلعات شعوبها فيما يتصل بالمركز الذي تريده لنفسها مستقبلا،
    The eradication of the remnants of colonialism was complicated by the diverse situations in those Territories. UN وذكر أن القضاء على بقايا الاستعمار تعقِّده الظروف المختلفة في تلك الأقاليم.
    Foreign economic interests operating in those Territories should respect the interests of the local population and protect the natural and human resources. UN وينبغي للمصالح الاقتصادية الأجنبية في تلك الأقاليم أن تراعي مصالح السكان المحليين وتحمي الموارد الطبيعية والبشرية.
    Mindful that United Nations visiting missions provide an effective means of assessing the situation in those Territories and of ascertaining the wishes and aspirations of the peoples thereof regarding their future status, UN وإذ تضع في اعتبارها أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة تتيح وسيلة فعالة لتقييم الحالة في تلك الأقاليم والتحقق من رغبات وتطلعات شعوبها فيما يتصل بالمركز الذي تريده لنفسها مستقبلا،
    Mindful that United Nations visiting missions provide an effective means of assessing the situation in those Territories and of ascertaining the wishes and aspirations of the peoples thereof regarding their future status, UN وإذ تضع في اعتبارها أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة تتيح وسيلة فعالة لتقييم الحالة في تلك الأقاليم والتحقق من رغبات وتطلعات شعوبها فيما يتصل بالمركز الذي تريده لنفسها مستقبلا،
    That would not just further the work of the Special Committee, it would increase awareness of it in those Territories. UN وهذا لن يزيد من عمل اللجنة الخاصة فحسب، بل سيزيد الوعي به في هذه الأقاليم.
    He asked how the State party was ensuring that human rights concerns were central to the debate on autonomy and would be guaranteed under any new arrangement in those Territories. UN وسأل عن كيفية ضمان الدولة الطرف أن تحتل شواغل حقوق الإنسان مكاناً أساسياً في النقاش الدائر بشأن الاستقلال الذاتي وكفالة حقوق الإنسان بموجب أي ترتيب جديد في هذه الأقاليم.
    Adequate response should be taken to suppress the fires and assess the damage inflicted upon the environment in those Territories. UN وينبغي أن تكون ثمة استجابة كافية من أجل إخماد النيران وتقييم الضرر الذي لحق بالبيئة في تلك الأراضي.
    The human rights situation there remained dire and the Movement was gravely alarmed by the long-standing pattern of violations committed by Israel, the Special Committee's conclusions and the fact that a culture of impunity reigned in those Territories. UN وما زالت حالة حقوق الإنسان هناك فاجعة، والحركة جازعة جزعا شديدا إزاء النمط البعيد العهد للانتهاكات التي ترتكبها إسرائيل، واستنتاجات اللجنة الخاصة، وسيطرة ثقافة الإفلات من العقاب في هذه الأراضي.
    She was still awaiting answers to her questions concerning such issues as the right to vote, parliamentary representation and nationality of people living in those Territories. UN وإنها لا تزال بانتظار أجوبة على أسئلتها بشأن مسائل كالحق في التصويت والتمثيل البرلماني وجنسية الأشخاص الذين يعيشون في تلك المناطق.
    13. Decides to follow the situation in the Non-Self-Governing Territories so as to ensure that all economic activities in those Territories are aimed at strengthening and diversifying their economies in the interest of their peoples, including the indigenous populations, and at promoting the economic and financial viability of those Territories; UN ١٣ - تقرر أن تواصل متابعة الحالة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لكي تكفل توجيه جميع اﻷنشطة الاقتصادية في تلك اﻷقاليم نحو دعم وتنويع اقتصاداتها تحقيقا لمصالح شعوبها، ومن بينها السكان اﻷصليون، ونحو تعزيز قدرات تلك اﻷقاليم الاقتصادية والمالية؛
    As a result, a huge quantity of armaments, mines and ammunition has accumulated in those Territories. UN ونتيجة لذلك، تكدست كمية ضخمة من الأسلحة والألغام والذخيرة في هذين الإقليمين.
    There is a belief in those Territories which retain it that it provides a deterrent, particularly against hooliganism and juvenile crime. UN وهناك اعتقاد في اﻷقاليم التي لا تزال تحتفظ بهذه العقوبة بأنها توفر رادعا، لا سيما ضد أعمال البلطجة وجرائم اﻷحداث.
    13. The Committee is concerned that Palestinians in the occupied territories who remain under the control of Israeli security forces do not enjoy the same rights and freedoms as Jewish settlers in those Territories, in particular in regard to planning and building permits and access to land and water. UN ٣١- وتشعر اللجنة بالقلق ﻷن الفلسطينيين الموجودين في اﻷراضي المحتلة والباقين تحـت سيطرة قوات اﻷمن اﻹسرائيلية لا يتمتعون بنفس ما يتمتع به المستوطنون اليهود في تلك اﻷراضي من حقوق وحريات، ولا سيما فيما يتعلق بتراخيص التخطيط والبناء والوصول إلى اﻷرض والماء.
    For Territories that did not choose independence, however, the United States also supported the right of people in those Territories to a full measure of self-government, including the rights to integration and free association. UN وبالنسبة إلى الأقاليم التي لم تختر الاستقلال، قال إن الولايات المتحدة تؤيد، مع ذلك، أيضا حق شعوب تلك الأقاليم في التمتع بالحكم الذاتي الكامل، بما في ذلك حقوق التكامل والارتباط الحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more