"in those two regions" - Translation from English to Arabic

    • في هاتين المنطقتين
        
    • في تلك المنطقتين
        
    • وفي هاتين المنطقتين
        
    He indicated that regional cooperation arrangements already existed for the delivery of ICT services to missions in those two regions. UN وأشار إلى أن ثمة ترتيبات للتعاون الإقليمي تضطلع بالفعل بتقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للبعثات العاملة في هاتين المنطقتين.
    Organized criminal groups may be equally or even more active in those two regions but may have reached a level of stability that does not produce visible violent crime. UN فقد تكون جماعات الجريمة المنظمة على المستوى نفسه من النشاط أو حتى أنشط في هاتين المنطقتين من نظيرتها في القارة الأمريكية ولكنها ربما بلغت مستوى من الاستقرار لا تنتج عنه جرائم عنف ملحوظة.
    Regional integration in those two regions could enhance intraregional trade and investment flows because of complementarities of production and products among the constituent countries. UN ويمكن للتكامل الإقليمي في هاتين المنطقتين أن يعزز تدفقات التجارة والاستثمار داخل الإقليم بسبب أوجه التكامل بين الإنتاج والمنتجات فيما بين البلدان الأعضاء فيهما.
    This is an organization that is unique in those two regions. UN وهذه منظمة فريدة من نوعها في تلك المنطقتين.
    The sizes of the two groups are comparable in those two regions. UN وحجما هاتين المجموعتين متماثلان في تلك المنطقتين.
    Nevertheless, bringing clarity to these issues in the context of the African and Asian situation was important, Mr. Bengoa said, in order to advance an understanding of human rights law applying to minorities and indigenous peoples; in that respect, the experience and contribution of the persons most concerned with indigenous and minorities issues in those two regions were essential. UN وقال السيد بنغوا إنه من الضروري مع ذلك توضيح هذه المسائل في سياق حالة أفريقيا وآسيا، بغية تقديم فهم لطريقة تطبيق قانون حقوق الإنسان على الأقليات والشعوب الأصلية؛ ومن العناصر الأساسية في هذا الصدد تجارب ومساهمات الأشخاص الأكثر اهتماماً بالمسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية والأقليات في هاتين المنطقتين.
    A project on implementing integrated water resource and wastewater management in Atlantic and Indian Ocean small island developing States, which is expected to support six small island developing States in those two regions, has been submitted to GEF. UN وقد قُدم إلى مرفق البيئة العالمية مشروع بشأن تنفيذ الإدارة المتكاملة للموارد المائية والمياه المستعملة للدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقتي المحيط الأطلسي والمحيط الهندي ومن المتوقع أن تستفيد منه ست دول جزرية صغيرة نامية في هاتين المنطقتين.
    The fresh coca leaf production estimates for Meta-Guaviare and, to a lesser extent, Putumayo-Caquetá were also affected by new information on coca leaf yield in those two regions. UN وتأثرت تقديرات إنتاج أوراق الكوكا الطازجة في منطقة ميتا-غوابياري، وكذلك في بوتومايو-كاكيتا ولكن بدرجة أقل، بالمعلومات التي استجدت عن غلة محصول ورقة الكوكا في هاتين المنطقتين.
    In North America and Europe, under-5 mortality stood at 7 deaths per 1,000 live births in 2014, meaning that a child born in Africa was 14 times more likely to die before age 5 than in those two regions. UN أما في أمريكا الشمالية وأوروبا، فقد بلغت وفيات الأطفال دون سن الخامسة 7 وفيات لكل 000 1 مولود حي في عام 2014، وهذا يعني أن الطفل الذي يولد في أفريقيا أكثر عرضة للوفاة قبل سن الخامسة بـ 14 ضعفا من الطفل الذي يولد في هاتين المنطقتين.
    In the current country programme for 1990-1995, 95 per cent of the budget in those two regions is allocated to programmes on child survival, education and early child development, children in especially difficult circumstances, women in development and environment. UN وفي البرنامج القطري الحالي للفترة ١٩٩٠ - ١٩٩٥، خصصت نسبة ٩٥ في المائة من الميزانية في هاتين المنطقتين لبرامج بقاء الطفل، والتعليم، ونمو الطفل المبكر، واﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة بوجه خاص، ودور المرأة في التنمية والبيئة.
    Therefore, the strategy will make provisions for increased collaboration with institutions in those two regions (i.e., United Nations Economic and Social Commission for Western Asia, universities and the Barcelona processes). UN لذلك، سترصد الاستراتيجية اعتمادات لزيادة التعاون مع المؤسسات في هاتين المنطقتين (أي لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، والجامعات، وعمليات برشلونة).
    Therefore, the strategy will make provisions for increased collaboration with institutions in those two regions (i.e., United Nations Economic and Social Commission for Western Asia, universities and the Barcelona processes). UN لذلك، سترصد الاستراتيجية اعتمادات لزيادة التعاون مع المؤسسات في هاتين المنطقتين (أي لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، والجامعات، وعمليات برشلونة).
    An important strategic pillar for the implementation of this component is the need to take into account the specific geopolitical position of the subregion, at a crossroads between the African continent, Europe and Western Asia. The strategy will therefore make provision for increased collaboration with institutions in those two regions (Economic and Social Commission for Western Asia, universities, Barcelona Process, etc.). UN وتمثل الحاجة إلى مراعاة الموقع الجغرافي الخاص للمنطقة دون الإقليمية ركيزة إستراتيجية هامة عند تنفيذ هذا العنصر، حيث تقع المنطقة دون الإقليمية في ملتقى الطرق بين القارة الأفريقية وأوروبا وغرب آسيا ولهذا السبب، ستتخذ الإستراتيجية التدابير الكفيلة بزيادة حجم التعاون مع المؤسسات القائمة في هاتين المنطقتين (اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، والجامعات، وعملية برشلونة، وغيرها).
    The sizes of the two groups are comparable in those two regions. UN وحجما هاتين المجموعتين متماثلان في تلك المنطقتين.
    The unemployment rate in those two regions has shown signs of improvement in recent years, but is still higher than in other regions of the world. UN وقد شهد معدل البطالة في تلك المنطقتين بوادر تحسن في السنوات الأخيرة، بيد أنه لا يزال يفوق معدل البطالة في مناطق أخرى من العالم.
    57. The absence of some Somali politicians and leaders from the Djibouti process has posed two immediate challenges for the new authorities: how to incorporate into the peace process those who are opposed to it and to its outcome, some of whom are heavily armed; and how to work out relations with the authorities in " Somaliland " and " Puntland " without jeopardizing the relative peace and stability in those two regions. UN 57 - وطرح غياب بعض السياسيين والزعماء الصوماليين عن عملية جيبوتي تحديين مباشرين للسلطات الجديدة وهما: كيفية استقطاب عملية جيبوتي من أجل السلام لأولئك الذين يعارضون هذه العملية ونتائجها، وبعضهم مدجج بالسلاح؛ وكيفية إقامة علاقات مع السلطات في " صوماليلاند " و " بونتلاند " دون تعريض السلام والاستقرار النسبيين إلى الخطر في تلك المنطقتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more