"in three regions" - Translation from English to Arabic

    • في ثلاث مناطق
        
    • في ثلاثة أقاليم
        
    • في ثلاثة مناطق
        
    • ثلاث مناطق في
        
    The programme has been implemented in three regions to date. UN وجرى تنفيذ البرنامج في ثلاث مناطق حتى هذا التاريخ.
    Trickle Up contributes to the Millennium Development Goals in three regions: Africa, Asia and Latin America. UN يسهم برنامج التنمية من القاعدة في الأهداف الإنمائية للألفية في ثلاث مناطق: أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    The Philippines reported the deployment of victim assistance workers in three regions to coordinate support and assistance for victims. UN 23- وأبلغت الفلبين بأنها نشرت موظفي تقديم المساعدة للضحايا في ثلاث مناطق لتنسيق تقديم الدعم والمساعدة للضحايا.
    A detailed report of a survey undertaken in three regions of Burkina Faso on intoxications due to agricultural pesticides is available. UN ويوجد تقرير مفصل عن الدراسة الاستقصائية المنجزة في ثلاثة أقاليم في بوركينا فاسو بشأن حالات التسمم الناجمة عن مبيدات زراعية.
    A detailed report of a survey undertaken in three regions of Burkina Faso on intoxications due to agricultural pesticides is available. UN ويوجد تقرير مفصل عن الدراسة الاستقصائية المنجزة في ثلاثة أقاليم في بوركينا فاسو بشأن حالات التسمم الناجمة عن مبيدات زراعية.
    Field studies in three regions have examined the impacts of the various laws on the effectiveness of disaster response and the coordination of humanitarian assistance. UN وأجريت دراسات ميدانية في ثلاثة مناطق لبحث تأثير القوانين المختلفة على فعالية الاستجابة وعلى تنسيق المساعدات الإنسانية.
    Provision of logistical and technical support to rebuild 30 hospitals in three regions affected by the earthquake UN تقديم الدعم اللوجستي والتقني لإعادة بناء 30 مستشفى في ثلاث مناطق متضررة من الزلزال
    Supply officers in three regions were trained in procurement rules and regulations, ethics, quality inspection and printing. UN وجرى تدريب موظفي اﻹمدادات في ثلاث مناطق في مجال قواعد وأنظمة المشتريات، واﻷخلاقيات، ومراقبة الجودة والطباعة.
    The project will be piloted in three regions by the end of 2006. UN وسيتم تجريب هذا المشروع في ثلاث مناطق بحلول نهاية عام 2006.
    Early warning indicators piloted in three regions. UN اختبار مؤشرات الإنذار المبكر في ثلاث مناطق
    The Directorate's police units have been operating in three regions and provide escorts for United Nations convoys. UN إذ تعمل وحدات الشرطة التابعة للمديرية في ثلاث مناطق وتتولى توفير الحراسة لقوافل الأمم المتحدة.
    The teaching materials were prepared for 40,000 children in three regions of the country, and teachers were trained to use the materials. UN وفي هذا الصدد، أعدت مواد تعليمية ﻟ ٠٠٠ ٤٠ طفل في ثلاث مناطق ودرب المدرسون على استعمال هذه المواد.
    Field visits were organized to eight countries in three regions: Côte d'Ivoire, Rwanda, Uganda, Zambia; Pakistan, Thailand; Brazil, Honduras. UN ونظمت زيارات ميدانية لثمانية بلدان في ثلاث مناطق هي: أوغندا ورواندا وزامبيا وكوت ديفوار؛ وباكستان وتايلند؛ والبرازيل وهندوراس.
    The Berbers lived essentially in three regions: Kabylie, a region near Algiers, where around 4 million Berbers lived; Aures, in the eastern part of the country, where there were 8 to 9 million; and in the south, where there were an additional 1 million. UN ويعيش البربر أساسا في ثلاث مناطق: القبايل وهي منطقة قريبة من مدينة الجزائر يعيش فيها حوالي ٤ ملايين من البربر، وأوراس في الجزء الشرقي من البلد، يسكنه ٨ الى ٩ ملايين؛ وفي الجنوب حيث يعيش مليون آخر.
    In 2012, 93 judges and prosecutors were trained in three regions of the country on topics ranging from trafficking in persons to drug laws and terrorism prevention. UN وفي عام 2012، تلقَّى 93 من القضاة وأعضاء النيابة العامة التدريب في ثلاث مناطق من البلد في مواضيع تشمل الاتجار بالأشخاص وقوانين المخدِّرات ومنع الإرهاب.
    Moreover, according to the International Narcotics Control Board, while consumption levels have risen in several regions of the world, the bulk of the increase has occurred in a limited number of countries, particularly in three regions: Europe, North America and Oceania. UN ولئن لاحظت الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات أنَّ مستويات الاستهلاك ارتفعت في عدة مناطق في العالم، فقد تبيَّن أنَّ معظم هذه الزيادة حدث في عدد محدود من البلدان، ولا سيما في ثلاث مناطق هي أوروبا وأمريكا الشمالية وأوقيانوسيا.
    Increases were observed in almost all regions, with the percentage of pregnant women testing positive for HIV growing around 10 percentage points or more between 2009 and 2010 in three regions. UN ولوحظت زيادات في جميع المناطق تقريبا، حيث ارتفعت نسبة النساء الحوامل اللواتي أكدت الفحوص إصابتهن بالفيروس بحوالي 10 في المائة أو أكثر بين عامي 2009 و 2010، وذلك في ثلاث مناطق.
    The study was done in three regions of Uzbekistan: the city of Tashkent and the Kashka-Darya and Namangan oblasts. UN أُجريت الدراسة في ثلاث مناطق من أوزبكستان: مدينة طشقند وولايتي كاشكا - داريا ونمنغان.
    A detailed report of a survey undertaken in three regions of Burkina Faso on intoxications due to agricultural pesticides is available. UN ويوجد تقرير مفصل عن الدراسة الاستقصائية المنجزة في ثلاثة أقاليم في بوركينا فاسو بشأن حالات التسمم الناجمة عن مبيدات زراعية.
    Macroeconomic policy frameworks in three regions and implementation initiated in 18 countries; macro-level employment strategy development in progress in nine countries UN :: وضع أطر سياسات الاقتصاد الكلي في ثلاثة أقاليم وبدء تنفيذها في 18 بلدا؛ يجري وضع استراتيجية التشغيل على مستوى الاقتصاد الكلي في تسعة بلدان.
    UNEP undertook a study of various models of national legislation, policies and guidelines on access to information, public participation in decision-making and access to justice in three regions, namely Africa, Asia and the Pacific and Latin America and the Caribbean. UN وأجرى البرنامج دراسة عن مختلف نماذج التشريعات والسياسات والخطوط التوجيهية الوطنية بشأن الحصول على المعلومات، ومشاركة الجمهور في صنع القرار، والحصول على العدالة في ثلاثة أقاليم هي أفريقيا وآسيا والمحيط الهادي وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    A project by the Social and Human Sciences Sector of UNESCO seeks to build the competences of women in three regions in Azerbaijan in the area of women's human rights and to strengthen their capacities for democratic participation. UN يهدف أحد المشاريع التي ينفذها قطاع اليونسكو للعلوم الاجتماعية والإنسانية إلى تعزيز كفاءات المرأة في ثلاثة مناطق في أذربيجان في مجال حقوق الإنسان للمرأة وإلى تمكين قدراتهن اللازمة للمشاركة الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more