"in time of armed conflict" - Translation from English to Arabic

    • في وقت النزاع المسلح
        
    • في أوقات النزاع المسلح
        
    • في زمن النزاع المسلح
        
    • في أوقات النزاعات المسلحة
        
    • في وقت المنازعات المسلحة
        
    • أثناء النزاع المسلح
        
    • في فترات النزاعات المسلحة
        
    • وإبان الصراع المسلح
        
    • في أوقات الصراع المسلح
        
    The Court had drawn a distinction between general environmental obligations and environmental obligations specifically intended as a condition of total restraint in time of armed conflict. UN وميزة المحكمة بين الالتزامات البيئية العامة والالتزامات البيئية التي يكون الهدف منها بالتحديد هو أن تكون شرطا للتقييد التام في وقت النزاع المسلح.
    It was also stated that the issue of collective expulsions in time of armed conflict should not be addressed in the present draft articles, since it fell under international humanitarian law. UN وذُكر أيضاً أن مسألة الطرد الجماعي في وقت النزاع المسلح لم تسو في إطار مشروع المواد الراهن لأنها تندرج في القانون الإنساني الدولي.
    It is precisely in time of armed conflict, when the community interests in question are most likely to be under greatest threat, that the right to conscientious objection is most in need of protection, most likely to be invoked and most likely to fail to be respected in practice. UN ويكون الحق في الاستنكاف الضميري في أمس الحاجة إلى الحماية في أوقات النزاع المسلح عندما يكون من الأرجح أن تتعرض مصالح معينة للمجتمع لأكبر تهديد. وغالباً ما يتذرع بهذا الحق، ولا يحترم في الممارسة.
    International watercourses and installations in time of armed conflict UN المجاري المائية الدولية والانشاءات في زمن النزاع المسلح
    21. Individuals participating in peacekeeping forces are similarly trained in human and child rights and in the protection of children in time of armed conflict. UN 21- كما يتم تدريب الأفراد المشاركين في قوات حفظ السلام على حقوق الإنسان وحقوق الطفل وحمايتها في أوقات النزاعات المسلحة.
    installations in time of armed conflict .. 46 19 UN المجاري المائية الدولية واﻹنشاءات في وقت المنازعات المسلحة
    Inaction or issuance of a criminal order in time of armed conflict UN إصدار أمر جنائي أثناء النزاع المسلح أو عدم التحرك لمنعه
    Another view was that the proposed provision ran counter to the practice and present state of international law, which recognized the lawfulness of collective expulsions of enemy nationals in time of armed conflict. UN ويفيد رأي آخر بأن الحكم المقترح مخالف للممارسات ولحالة القانون الدولي في الوقت الحاضر التي تعترف بشرعية الطرد الجماعي لرعايا الدولة المعادية في وقت النزاع المسلح.
    242. It was contended that international humanitarian law did not contain a rule which prohibited expulsions of the nationals of an enemy State in time of armed conflict. UN 242- وذكر أن القانون الإنساني الدولي لا ينص على قاعدة تحظر طرد رعايا دولة معادية في وقت النزاع المسلح.
    Whereas the individual expulsion of a national of an enemy State should fall under the ordinary regime of expulsion of aliens, practice as regards collective expulsion in time of armed conflict varied, with a tendency to be tolerant towards individuals who did not display a hostile attitude. UN وفي حين أن طرد فرد من رعايا دولة معادية يجب أن يخضع لنظام مشترك لطرد الأجانب، فإن الطرد الجماعي في وقت النزاع المسلح موضع ممارسات متفاوتة هدفها هو إبداء التسامح إزاء أفراد لا يتبنون مواقف معادية.
    First, members of the armed forces who are present in the territory of another State in time of armed conflict or in belligerent occupation are governed by the laws of armed conflict. UN فأولا، تحكم قوانين الحرب أفراد القوات المسلحة المتواجدين في إقليم دولة أخرى في وقت النزاع المسلح أو أثناء احتلال ناجم عن حرب.
    In the Lacoste case, the Arbitral Tribunal recognized the existence of " great and extraordinary powers " of a State to expel enemy aliens in time of armed conflict. UN 942 - وفي قضية لاكوست، أقرت محكمة التحكيم بوجود " سلطات واسعة واستثنائية " تتمتع بها الدولة في طرد الأجانب الأعداء في وقت النزاع المسلح.
    It is precisely in time of armed conflict, when the community interests in question are most likely to be under greatest threat, that the right to conscientious objection is most in need of protection, most likely to be invoked and most likely to fail to be respected in practice. UN ويكون الحق في الاستنكاف الضميري في أمس الحاجة إلى الحماية في أوقات النزاع المسلح عندما يكون من الأرجح أن تتعرض مصالح معينة للمجتمع لأكبر تهديد. وغالباً ما يتذرع بهذا الحق، وألا يحترم في الممارسة.
    In the Nuclear Weapons advisory opinion, it recognized the continued existence of the International Covenant on Civil and Political Rights in time of armed conflict, in particular the right to life. UN وفي الفتوى بشأن الأسلحة النووية، سلمت بعدم توقف العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ولا سيما الحق في الحياة، في أوقات النزاع المسلح.
    Thus, there would appear to be no exception to the prohibition of the collective expulsion of a group of aliens as such even in time of armed conflict. UN وبالتالي يبدو أنه لا توجد استثناءات فيما يتعلق بحظر الطرد الجماعي لمجموعة من الأجانب بصفتهم تلك، حتى في أوقات النزاع المسلح.
    257. One representative endorsed the inclusion in the draft articles of provisions on international watercourses and installations in time of armed conflict. UN ٢٥٧ - أعربت ممثلة عن تأييدها لادراج أحكام بشأن المجاري المائية الدولية والانشاءات في زمن النزاع المسلح في مشروع المواد.
    Article 29 (International watercourses and installations in time of armed conflict) UN المادة ٢٩ )المجاري المائية الدولية والانشاءات في زمن النزاع المسلح(
    Protection of international watercourses and their environment in time of armed conflict. UN - حماية البيئة النهرية في زمن النزاع المسلح.
    Human rights, according to the ICRC, continue to apply concurrently in time of armed conflict. UN وترى لجنة الصليب الأحمر الدولية أن حقوق الإنسان تظل قابلة للتطبيق في أوقات النزاعات المسلحة().
    " Article 29. International watercourses and installations in time of armed conflict UN " المادة ٢٩ - المجاري المائية الدولية واﻹنشاءات في وقت المنازعات المسلحة
    These treaties, along with the two Additional Protocols to the Geneva Conventions adopted in 1977, lay down important precepts for protecting human beings in time of armed conflict. UN وهذه المعاهدات هي، إلى جانب البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف المعتمدين في عام 1977، تضع مفاهيم هامة خاصة بحماية البشر أثناء النزاع المسلح.
    A question was therefore raised as to why the words " equally pressing in time of peace and in time of armed conflict " were used in the paragraph. UN ومن ثم أثير سؤال عن السبب في استخدام عبارة " لها من الأهمية نفس القدر وقت السلم وإبان الصراع المسلح " في هذه الفقرة.
    The Special Representative has continued to urge Governments to apply concerted pressure on those who are abusing children in conflict situations and to take action to discourage corporate actors within their jurisdiction from engaging in commercial activities with parties to armed conflict that engage in systematic violations of international standards that protect children in time of armed conflict. UN وواصل الممثل الخاص حث الحكومات على ممارسة ضغوط متضافرة على من يسيئون معاملة الأطفال في حالات الصراع واتخاذ إجراءات لثني الأطراف الفاعلة من الشركات الخاضعة لولايتها عن مزاولة أنشطة تجارية مع أطراف الصراعات المسلحة الذين ينتهكون بصورة نظامية المعايير الدولية التي تحمي الأطفال في أوقات الصراع المسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more