"in time of public emergency" - Translation from English to Arabic

    • في أوقات الطوارئ العامة
        
    • في حالات الطوارئ العامة
        
    • في حالات الطوارئ الاستثنائية
        
    • في حالة خطر عام استثنائي
        
    • في أوقات الطوارئ الاستثنائية
        
    • في أوقات الطواريء العامة
        
    • في ذلك حالات الطوارئ
        
    These freedoms enjoy the protection of the Constitution and the law and there can be no derogation there from, even in time of public emergency. UN وتظل طبقاً لأحكام الدستور والقانون هذه الحريات قائمة ولا يجوز المساس بها حتى في أوقات الطوارئ العامة.
    The Special Rapporteur wishes to emphasize that the right to life allows for no derogations, not even in time of public emergency which threatens the life of the nation. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد على أنه لا يمكن الانتقاص من الحق في الحياة، حتى في أوقات الطوارئ العامة التي تهدد حياة الأمة.
    Article 4. Limitations on economic, social and cultural rights in time of public emergency UN المادة 4- تقييد الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في أوقات الطوارئ العامة
    The Special Rapporteur wishes to emphasize that the right to life allows for no derogations, not even in time of public emergency which threatens the life of the nation. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد على أن الحق في الحياة لا يجوز المساس به، حتى في حالات الطوارئ العامة التي يحف فيها تهديد بالأمة.
    24. Article 4, paragraph 1, of the Covenant stipulates that, in time of public emergency, States parties may take measures derogating from certain of their obligations under the Covenant. UN 24- تنص الفقرة 1 من المادة 4 من العهد على أنه يجوز للدول الأطراف، في حالات الطوارئ العامة الاستثنائية، أن تتخذ تدابير لا تتقيد فيها بالتزامات معينة تقع عليها بمقتضى أحكام العهد.
    He recalls that, according to article 4, paragraph 2, of the Covenant, the right to life is an inalienable right from which there can be no derogation, even in time of public emergency which threatens the life of the nation. UN ويذكّر صاحب البلاغ بأن الحق في الحياة يُعدّ، وفقاً للفقرة 2 من المادة 4، حقاً ثابتاً ولا يجوز عدم التقيد به حتى في حالات الطوارئ الاستثنائية التي تهدد حياة الأمة.
    455. These provisions apply to all men and women, even in time of public emergency. UN 456- ويشار إلى أن هذه الأحكام تسري على الكافة، رجالاً ونساء، ولا يوقف سريانها في أوقات الطوارئ العامة.
    That article permits the suspension of fundamental rights in time of public emergency but strictly limits circumstances in which this can happen, further stipulating that certain rights can never be suspended. UN فهذه المادة تجيز تعليق الحقوق اﻷساسية في أوقات الطوارئ العامة لكنها تقيد بصرامة الظروف التي يمكن أن يحدث فيها ذلك، كما تنص على أن ثمة حقوقاً معينة لا يجوز تعليقها بتاتاً.
    However, article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights for example permits the suspension of these rights with certain restrictions in time of public emergency. UN بيد أن المادة ٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، مثلا، تسمح بتعليق هذه الحقوق مع فرض بعض القيود في أوقات الطوارئ العامة.
    It is the supreme right from which no derogation is permitted even in time of public emergency which threatens the life of the nation (art. 4). UN وهو الحق الأعلى الذي لا يسمح بتقييده حتى في أوقات الطوارئ العامة التي تتهدد حياة الأمة (المادة 4).
    It is the supreme right from which no derogation is permitted even in time of public emergency which threatens the life of the nation (art. 4). UN وهو الحق الأعلى الذي لا يسمح بتقييده حتى في أوقات الطوارئ العامة التي تتهدد حياة الأمة (المادة 4).
    It is the supreme right from which no derogation is permitted even in time of public emergency which threatens the life of the nation (art. 4). UN وهو الحق اﻷعلى الذي لا يسمح بتقييده حتى في أوقات الطوارئ العامة التي تتهدد حياة اﻷمة )المادة ٤(.
    1. In its general comment 6 [16] adopted at its 378th meeting on 27 July 1982, the Human Rights Committee observed that the right to life enunciated in the first paragraph of article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights is the supreme right from which no derogation is permitted even in time of public emergency. UN ١- لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الانسان، في تعليقها العام ٦ ]٦١[ الذي اعتمدته في جلستها ٨٧٣ المعقودة في ٧٢ تموز/يوليه ٢٨٩١، أن الحق في الحياة المنصوص عليه في الفقرة اﻷولى من المادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية هو الحق اﻷعلى الذي لا يجوز الخروج عليه حتى في أوقات الطوارئ العامة.
    It is the supreme right from which no derogation is permitted even in time of public emergency which threatens the life of the nation (art. 4). UN وهو الحق الأعلى الذي لا يسمح بتقييده حتى في أوقات الطوارئ العامة التي تتهدد حياة الأمة (المادة 4).
    Article 4, paragraph 1, of the Covenant stipulates that in time of public emergency States parties may take measures derogating from certain of their obligations under the Covenant. UN 25- تنص الفقرة 1 من المادة 4 من العهد على أنه يجوز للدول الأطراف في حالات الطوارئ العامة أن تتخذ تدابير لا تتقيد فيها ببعض التزاماتها المنصوص عليها في العهد.
    Article 4, paragraph 1, of the Covenant stipulates that in time of public emergency States parties may take measures derogating from certain of their obligations under the Covenant. UN 25- تنص الفقرة 1 من المادة 4 من العهد على أنه يجوز للدول الأطراف في حالات الطوارئ العامة أن تتخذ تدابير لا تتقيد فيها ببعض التزاماتها المنصوص عليها في العهد.
    16. The Special Rapporteur wishes to emphasize that the right to life allows for no derogations, not even in time of public emergency that threatens the life of the nation. UN 16 - وتود المقررة الخاصة أن تؤكد أن الحق في الحياة لا يجوز المساس به، حتى في حالات الطوارئ العامة التي تتعرض فيها حياة الدولة للتهديد.
    28. Article 4, paragraph 1, of the Covenant stipulates that in time of public emergency States parties may take measures derogating from certain of their obligations under the Covenant. UN 28- تنص الفقرة 1 من المادة 4 من العهد على أنه يجوز للدول الأطراف في حالات الطوارئ العامة أن تتخذ تدابير لا تتقيد فيها ببعض التزاماتها المنصوص عليها في العهد.
    " Denmark would like to recall article 4, paragraph 2, of the Covenant, according to which no derogations from a number of fundamental articles, inter alia 6 and 7, may be made by a State Party even in time of public emergency which threatens the life of the nation. UN " توجه الدانمرك النظر إلى الفقرة 2 من المادة 4 من العهد، والتي بمقتضاها لا يجوز تقييد عدد معين من المواد الأساسية ومنها المادتان 6 و7 ولو في حالات الطوارئ الاستثنائية التي تتهدد حياة الأمة.
    For example, article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights provides for limitations on some rights only " in time of public emergency which threatens the life of the nation and which is officially proclaimed " . UN فعلى سبيل المثال، تنص المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على تقييد بعض الحقوق " في حالات الطوارئ الاستثنائية التي تهدد حياة الأمة والمعلن قيامها رسمياً " فقط.
    The Committee recommends that the State party ensure that there is no such abrogation or derogation in future other than in strict compliance with article 4, in time of public emergency which threatens the life of the nation and which is officially proclaimed and communicated to the Secretary-General of the United Nations. UN وأوصت اللجنة الدولة الطرف بالعمل على عدم اتخاذ أي إجراء لﻹلغاء أو للمخالفة في المستقبل إلا في الحالات المنصوص عليها صراحة في المادة ٤ أي في حالة خطر عام استثنائي يهدد وجود الدولة ويعلن عنه بقرار رسمي ويُبلغ إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    The International Covenant on Civil and Political Rights, in its article 4, provides that torture cannot be tolerated under any circumstances, even in time of public emergency or armed conflict; no derogation from that right can be made. UN وينص العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في مادته ٤ على عدم إمكانية السماح بالتعذيب في أي ظرف بما في ذلك حالات الطوارئ أو حــالات الصراع المســلح وأن اﻷمــر يتعلق بحق لا يحتمل أية مخالفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more