"in time to" - Translation from English to Arabic

    • في الوقت المناسب
        
    • في وقت يسمح
        
    • في وقت يتيح
        
    • في حينها لكي
        
    • بالزمن إلى
        
    • في الزمن إلى
        
    • بالوقت المناسب
        
    • فى الوقت المناسب
        
    • في الوقت إلى
        
    • كي يتمكنوا من
        
    • في الوقت المحدد لكي
        
    • في موعدها المحدد إلى
        
    • على مر الزمن بحيث
        
    • في الموعد المناسب لكي
        
    • في الوقت المحدد لتلقي الطلبات
        
    Those analyses could be conducted in time to enable the Assembly to adopt the package of recommendations presented above in 2014. UN ويمكن إجراء تلك التحليلات في الوقت المناسب لتمكين الجمعية العامة من اعتماد مجموعة التوصيات المقدمة أعلاه، في عام 2014.
    More than 360,000 Cambodian refugees returned in time to participate in national elections and the building of a democratic society. UN وقد عاد أكثر من ٠٠٠ ٣٦٠ لاجئ كمبودي في الوقت المناسب للاشتراك في الانتخابات الوطنية وبناء المجتمع الديمقراطي.
    In the specific area of the implementation of resolutions on revitalization, we regret not being able to refer to the report of the Secretary-General, as it was not published in time to be considered in our debate today. UN وفي مجال تنفيذ القرارات بشأن التنشيط على وجه التحديد، نشعر بالأسف لأننا لا نستطيع الإشارة إلى تقرير الأمين العام، لأنه لم ينشر في وقت يسمح بالنظر فيه في مناقشتنا اليوم.
    Likewise, national inventories in targeted countries could be drafted in time to be used by UNEP in its preparation of the paragraph 29 study; UN وبالمثل، يمكن إجراء عمليات جرد وطنية في البلدان المستهدفة في وقت يتيح استخدامها من جانب البرنامج في إعداد دراسته بموجب الفقرة 29؛
    In section IV, paragraph 1, of its resolution 37/7, the Commission urged Governments to initiate preparations for their national reports as soon as possible and to ensure that they are submitted to the regional conferences in time to serve as contributions to the regional review and appraisal of Strategies. UN وقد حثت اللجنة، الحكومات، في الفقرة ١ من الجزء " رابعا " من قرارها ٣٧/٧، على بدء اﻷعمال التحضيرية ﻹعداد تقاريرها الوطنية في أقرب وقت ممكن، وعلى ضمان تقديم تلك التقارير إلى المؤتمرات اﻹقليمية في حينها لكي تُستخدم كإسهامات في عملية استعراض الاستراتيجيات وتقييمها على الصعيد اﻹقليمي.
    And another hero goes back in time to rescue her. Open Subtitles و بطل آخر يعود بالزمن إلى الوراء كي ينقذها
    It's the story of a middle-aged man who's lost his way and goes back in time to the park he used to play in. Open Subtitles إنها قصة حول رجل في منتصف العمر ضل طريقه فعاد في الزمن إلى الحديقة التي كان يلعب فيها
    However, no matter how promising the technology, it is of limited value if it cannot be deployed in time to be used. UN لكن أيا كانت الآفاق التي تبشر بها هذه التكنولوجيا، فإن قيمتها ستكون محدودة إذا لم يتسن توفيرها في الوقت المناسب.
    They can provide an early warning, sounding the alarm in time to prevent economic, social and environmental damage. UN وهي بمثابة آلية للإنذار المبكر تدق ناقوس الخطر في الوقت المناسب لتجنب الأضرار الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    "Hopefully this news will reach him in time to cut off the ship and disrupt this plot." Open Subtitles اتمنى ان تتلقى هذ الاخبار في الوقت المناسب لقطع دابر السفينة و تعطيل هذه الموأمرة
    Have we arrived in time to save you from each other? Open Subtitles هل وصلنا في الوقت المناسب لكي ننقذكما من بعضكما الآخر؟
    ♪ Sweat beading in time to the rhythm in my lungs ♪ Open Subtitles ♪ عرق الديكور في الوقت المناسب إلى إيقاع في رئتي ♪
    Well, you've come just in time to see the show. Open Subtitles حسنا، كنت قد وصلنا في الوقت المناسب لمشاهدة المعرض.
    The ISU was not established in time to issue a notice, three months in advance, informing States Parties of the 15 April deadline for the submission of data in 2007, as mandated by the Sixth Review Conference. UN 21- ولم تُنشأ الوحدة في وقت يسمح لها بإصدار إشعار، لإخطار الدول الأطراف ثلاثة أشهر مقدماً بالموعد النهائي لتقديم البيانات في 2007 وهو 15 نيسان/أبريل، على نحو ما كلفها به المؤتمر الاستعراضي السادس.
    F. Understanding the freeze level for Article 5 Parties in time to reduce enough to achieve compliance UN واو - فهم مستوى التجميد في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 في وقت يسمح بإجراء خفض كاف لتحقيق الامتثال
    Country, regional and global programme evaluations are conducted in time to inform the development of the subsequent programme. UN وتجري تقييمات البرامج القطرية والإقليمية والعالمية في وقت يتيح لها أن توفر المعلومات اللازمة لوضع البرنامج اللاحق.
    1. Urges Governments to initiate preparations for their national reports as soon as possible and to ensure that they are submitted to the regional conferences in time to serve as contributions to the regional review and appraisal of the Nairobi Forward-looking Strategies for the Advancement of Women and to the Secretariat in time to serve as input for the global review and appraisal; UN ١ - تحث الحكومات على استهلال اﻷعمال التحضيرية بشأن إعداد تقاريرها الوطنية في أقرب وقت ممكن، وعلى ضمان تقديم تلك التقارير إلى المؤتمرات اﻹقليمية في حينها لكي تستخدم كإسهامات في عملية الاستعراض والتقييم على الصعيد اﻹقليمي بشأن استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة، وكذلك تقديمها إلى اﻷمانة العامة في حينها لكي تستخدم كمدخلات في عملية الاستعراض والتقييم على الصعيد العالمي؛
    We go back in time to 1916, and we stop the Legion from ever getting the Spear of Destiny in the first place. Open Subtitles نرجع بالزمن إلى 1916، ونمنع الفيلق من الحصول على رمح القدر من الأساس.
    Let's take one last leap in time to 30,000 years ago, to witness the final part of our human story. Open Subtitles دعونا نأخذ قفزة أخيرة في الزمن إلى 30 ألف عام مضت لنشهد الفصل الأخير في قصتنا البشرية
    I mean, they're-they're trying, but weather being what it is, they wouldn't get here in time to say good-bye anyway. Open Subtitles أعني، إنهم يحاولون، لكنبحالةالجَوهذه .. لن يصلوا هنا بالوقت المناسب لتوديعي على أية حال
    Here comes the shrink, just in time to save her favorite patient. Open Subtitles نتراجع الآن .. لقد وصلت فى الوقت المناسب لتنقذ مريضها المفضل
    It'd be great to go back in time to the 1950s. Open Subtitles انها تريد ان تكون عظيم للذهاب الى الوراء في الوقت إلى 1950.
    8. Also stresses the importance of assisting with the prompt repatriation of refugees who are willing to return to Liberia in time to participate in the registration and voting process; UN ٨ - يؤكد أيضا أهمية المساعدة في اﻹعادة السريعة للاجئين الذين يرغبون في العودة إلى ليبريا كي يتمكنوا من الاشتراك في عملية التسجيل والاقتراع؛
    Although the first beneficiaries of the report are at the national level, countries would obtain an additional benefit if the report were ready in time to be used by and presented at the regional preparatory conference. UN وبالرغم من أن أول المستفيدين من التقرير موجودون على الصعيد الوطني، فإن البلدان ستحصل على فائدة إضافية إذا كان التقرير جاهزا في الوقت المحدد لكي يستخدم ويعرض في المؤتمر التحضيري اﻹقليمي.
    26. Appeals to countries that have not done so to compile their national reports in earnest and to forward them in time to the secretariat of the Conference; UN ٢٦ - تناشد البلدان التي لم تقم بعد بتجميع تقاريرها الوطنية وتقديمها في موعدها المحدد إلى اللجان الوطنية لكل منها وكذلك إلى أمانة المؤتمر، أن تقوم بذلك؛
    She added that three of the Autonomous Communities, Galicia, Catalonia and Andalusia, had their own People's Advocates to deal with complaints from within their areas, and it was hoped that the practice would be extended in time to the rest of the Autonomous Communities. UN وأضافت أن لكل من ثلاثة من المجتمعات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي، هي غاليسيا وقطلونيا واﻷندلس، محامي الشعب الخاص به لمعالجة الشكاوى المقدمة من داخل منطقته، وأن من المؤمل أن يتم توسيع نطاق هذا اﻹجراء على مر الزمن بحيث يشمل بقية المجتمعات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي.
    The Panel did not receive this information in time to take it into account in its review of the claim. UN ولم يتلق الفريق هذه المعلومات في الموعد المناسب لكي يأخذها في الحسبان عند استعراضه للمطالبة.
    If a submission is received in time to be considered at that session, it would be followed by two weeks of meetings of a subcommission. UN وإذا ما ورد طلب في الوقت المحدد لتلقي الطلبات التي ستنظر في تلك الدورة، فستجتمع اللجنة الفرعية لمدة أسبوعين عقب الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more