"in times of armed conflict" - Translation from English to Arabic

    • في أوقات النزاع المسلح
        
    • في أوقات النزاعات المسلحة
        
    • في أوقات الصراع المسلح
        
    • في أوقات المنازعات المسلحة
        
    • في حالات النزاع المسلح
        
    • في فترات النزاع المسلح
        
    • في وقت النزاع المسلح
        
    • في زمن الصراعات المسلحة
        
    • وفي أوقات النزاع المسلح
        
    • في فترات الصراع المسلح
        
    • في أوقات الصراعات المسلحة
        
    • في فترة النزاع المسلح
        
    • في حالة النزاع المسلح
        
    • عند نشوب النزاعات المسلحة
        
    • في زمن المنازعات المسلحة
        
    It amounts to a recognition that a minimum of good faith must prevail even in times of armed conflict. UN وهو يبلغ حد الاعتراف بوجوب أن يسود حد ما من حسن النية حتى في أوقات النزاع المسلح.
    Second, a group of environmental treaties contains express language making them wholly or partly inapplicable in times of armed conflict. UN ثانيا، تتضمن مجموعة من المعاهدات البيئية صيغة صريحة تجعلها غير سارية كليا أو جزئيا في أوقات النزاع المسلح.
    The Secretary General submitted his first report on the protection of the environment in times of armed conflict in 1992 and a second report in 1993. UN وقدّم الأمين العام تقريره الأول بشأن حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح في عام 1992 وتقريراً ثانياً في عام 1993.
    There was, however, still need to highlight the special needs of children in times of armed conflict. UN غير أنه لا يزال من الضروري تسليط الضوء على الاحتياجات الخاصة للأطفال في أوقات النزاعات المسلحة.
    There should be no place for mass rape and other war crimes perpetrated against the most vulnerable in times of armed conflict. UN وينبغي ألا يفسح أي مجال للاغتصاب الجماعي وجرائم الحرب الأخرى التي ترتكب ضد أكثر الضعفاء في أوقات الصراع المسلح.
    Environmental protection in times of armed conflict is difficult and complex, because warfare is inherently harmful to the environment. UN كما أن حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح تعد أمرا صعبا ومعقدا، نظرا إلى أن الحرب تضر أصلا بالبيئة.
    Second, it does not answer what customary international law rules, as well as principles of international law, continue to be applicable in times of armed conflict. UN وثانيا، لا يقدم إجابة عن ماهية قواعد القانون الدولي العرفي، فضلا عن مبادئ القانون الدولي، التي تظل واجبة التطبيق في أوقات النزاع المسلح.
    Absent derogation, human rights obligations as a general rule continue to apply in times of armed conflict. UN وفي حالة عدم وجود أحكام تقييدية، تظل التزامات حقوق الإنسان، كقاعدة عامة، سارية في أوقات النزاع المسلح.
    Conversely, his delegation was opposed to the inclusion of any reference to certain provisions of Protocol I Additional to those Conventions or to protection of the environment in times of armed conflict. UN وقال وعلى العكس من ذلك، فإن وفده يعترض على إدراج أي إشارة الى بعض من أحكام البروتوكول اﻹضافي اﻷول لتلك الاتفاقات أو الى حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح.
    The protection of the civilian population in times of armed conflict has for long been a well established rule of international humanitarian law. UN وقد ترسخت حماية السكان المدنيين في أوقات النزاع المسلح منذ أمد طويل بوصفها قاعدة من قواعــد القانــون اﻹنسانــي الدولي.
    Guidelines for military manuals and instructions on the protection of the environment in times of armed conflict ..... 24 UN ارشادات بشأن اﻷدلة والتعليمات العسكرية التي توضع لحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح
    Obviously, the Commission could render invaluable service should there be violations causing damage to the environment in times of armed conflict. UN ومن الجلي أنه باستطاعة هذه اللجنة أن تقدم خدمات لا تقدر، اذا ماوقعت أضرار من جراء الانتهاكات في أوقات النزاع المسلح.
    56. Much important work was undertaken in the early 1970s in connection with protecting the environment in times of armed conflict. UN ٥٦ - لقد جرى الاضطلاع بأعمال هامة جدا في أوائل السبعينات لها علاقة بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح.
    Even in times of armed conflict, this general interest should be taken into account by the belligerents when selecting methods and means of warfare. UN وينبغي لﻷطراف المتحاربة، حتى في أوقات النزاع المسلح أن تراعى هذه المصلحة العامة عند اختيارها طرق الحرب وأساليبها.
    There is a need for a study of environmental agreements in general, bearing in mind their applicability in times of armed conflict. UN ومن الضروري اجراء دراسة للاتفاقات البيئية بوجه عام. مع مراعاة مدى قابليتها للتطبيق في أوقات النزاع المسلح.
    The protection and care of children in times of armed conflict remains a high priority for UNHCR. UN وتظل حماية اﻷطفال ورعايتهم في أوقات النزاعات المسلحة تمثل أولوية قصوى بالنسبة لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    It is increasingly acknowledged that the vulnerable groups of our societies, particularly women and children, must find the necessary refuge and protection offered by the Security Council in times of armed conflict. UN ويتزايد التسليم بأنه ينبغي للفئات الضعيفة في مجتمعاتنا، ولا سيما النساء والأطفال، أن تجد الملاذ والحماية الضروريين اللذين يوفرهما مجلس الأمن في أوقات الصراع المسلح.
    A. Cases of violence against women in times of armed conflict UN ألف - حالات العنف ضد المرأة في أوقات المنازعات المسلحة
    The Independent Expert notes that human rights and international humanitarian law must be fully respected even in times of armed conflict. UN ويشير الخبير المستقل إلى وجوب أن يُحترم قانون حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني حتى في حالات النزاع المسلح.
    Others were of the view that, in light of their importance, consideration should be given to questions of forced exit of people in times of armed conflict. UN ورأى آخرون أنه ينبغي بحث مسائل إخراج الناس قسرا في فترات النزاع المسلح بالنظر إلى أهميتها.
    The Conventions were drawn up solely for the protection of the individual in times of armed conflict. UN وكان الهدف الوحيد من وضع هذه الاتفاقات هو ضمان حماية اﻷشخاص في وقت النزاع المسلح.
    37. Fundamental human rights must be respected in times of peace and in times of armed conflict. UN 37- إن حقوق الإنسان الأساسية يجب أن تُحترم في أوقات السلم وفي أوقات النزاع المسلح.
    States recognize that there may be circumstances in which special protection and security may be appropriate for indigenous peoples in times of armed conflict. UN تسلِّم الدول بأن ظروفاً قد تطرأ، يصبح فيها من الملائم توفير حماية خاصة وأمن خاص للشعوب الأصلية في فترات الصراع المسلح.
    Considering that damage to the environment in times of armed conflict impairs ecosystems and natural resources long beyond the period of conflict, and often extends beyond the limits of national territories and the present generation, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الضرر الذي يصيب البيئة في أوقات الصراعات المسلحة يتلف النظم الإيكولوجية والموارد الطبيعية لفترة طويلة بعد فترة الصراع، وغالبا ما يتجاوز حدود الأراضي الوطنية والجيل الحالي،
    56. Regarding the composite entity responsible for questions related to gender equality, there would be a new Special Representative of the Secretary-General for sexual violence against women in times of armed conflict. UN 56 - وفيما يتعلق بالكيان المركب الذي يهتم بالمسائل المتعلقة بالقضايا الجنسانية، قالت إنه سيكون هناك ممثل خاص جديد للأمين العام معني بمسألة العنف الجنسي ضد المرأة في فترة النزاع المسلح.
    Moreover, if the wording “special protection” referred to the fact that in times of armed conflict the possibility of genocide or ethnocide for indigenous communities was more serious than for non-indigenous communities, then consideration should be given in the discussion as to how special care could be taken to ensure protection for indigenous peoples and their cultural identities in that context. UN فاذا كان مصطلح " حماية خاصة " يشير إلى أن امكانية تعرض جماعات السكان اﻷصليين للابادة الجماعية أو العرقية في حالة النزاع المسلح تكون أقوى من امكانية تعرض سائر السكان، فينبغي أن يولى الاعتبار أثناء المناقشة لمسألة كيف يمكن ايلاء مراعاة خاصة لضمان حماية الشعوب اﻷصلية وهويتها الثقافية في ذلك السياق.
    HEALTH AND MEDICAL SERVICES in times of armed conflict UN الخدمات الصحة والطبية عند نشوب النزاعات المسلحة
    Several speakers pointed to the need to strengthen the application of International Humanitarian Law, which protects civilians in times of armed conflict. UN وأشار عدة متكلمين إلى ضرورة تعزيز تطبيق القانون الإنساني الدولي الذي يحمي المدنيين في زمن المنازعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more