"in torture cases" - Translation from English to Arabic

    • في قضايا التعذيب
        
    • في حالات التعذيب
        
    These reports can not only constitute important evidence in torture cases but, most importantly, they can contribute to the prevention of cruel, inhuman and degrading treatment. UN ولا تشكل هذه التقارير أدلة هامة في قضايا التعذيب فحسب بل هي تسهم أيضاً إسهاماً بالغ الأهمية في منع المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
    These reports can not only constitute important evidence in torture cases but, most importantly, they can contribute to the prevention of cruel, inhuman and degrading treatment. UN ولا تشكل هذه التقارير أدلة هامة في قضايا التعذيب فحسب بل هي تسهم أيضاً إسهاماً بالغ الأهمية في منع المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
    (e) Cases of complainants and witnesses in torture cases who later face charges of criminal defamation (arts. 2, 11, 12, 13 and 15). UN (ﻫ) وجود حالات تتعلق بأصحاب شكاوى وشهود في قضايا التعذيب وجهت إليهم لاحقاً تهمة القذف (المواد 2 و11 و12 و13 و15).
    It should also adopt immediate measures to ensure that only confessions made or confirmed before a judicial authority are admitted as evidence against a defendant and that the burden of proof in torture cases does not rest on the alleged victims. UN كما ينبغي لها أن تتخذ تدابير فورية لضمان ألا يُقبل من الاعترافات دليلاً ضد المتهم إلا ما أُدلي به أو أُكد أمام السلطة القضائية وألا يقع عبء الإثبات في حالات التعذيب على الضحايا المزعومين.
    It should also adopt immediate measures to ensure that only confessions made or confirmed before a judicial authority are admitted as evidence against a defendant and that the burden of proof in torture cases does not rest on the alleged victims. UN كما ينبغي لها أن تتخذ تدابير فورية لضمان ألا يُقبل من الاعترافات دليلاً ضد المتهم إلا ما أُدلي به أو أُكد أمام السلطة القضائية وألا يقع عبء الإثبات في حالات التعذيب على الضحايا المزعومين.
    (c) Taking steps to inform the public of the Witness Protection Act and to allow witnesses in torture cases to invoke protective services; UN (ج) اتخاذ تدابير لإطلاع الجمهور على قانون حماية الشهود وتمكين الشهود في قضايا التعذيب من التماس خدمات الحماية؛
    (d) Abolishing criminal defamation or providing protection for complainants and witnesses in torture cases from criminal defamation. UN (د) إلغاء الطابع الجنائي للقذف أو حماية أصحاب الشكاوى والشهود في قضايا التعذيب من توجيه تهمة القذف الجنائية إليهم.
    48. In November 2011, ROCA supported a training seminar for lawyers and representatives of the Ombudsman Institution on strategic litigation in torture cases. UN 48- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، دعم المكتب الإقليمي حلقة دراسية تدريبية للمحامين وممثلي مؤسسة أمين المظالم بشأن التقاضي الاستراتيجي في قضايا التعذيب.
    (c) Taking steps to inform the public of the Witness Protection Act and to allow witnesses in torture cases to invoke protective services; UN (ج) اتخاذ تدابير لإطلاع الجمهور على قانون حماية الشهود وتمكين الشهود في قضايا التعذيب من التماس خدمات الحماية؛
    (d) Abolishing criminal defamation or providing protection for complainants and witnesses in torture cases from criminal defamation. UN (د) إلغاء الطابع الجنائي للقذف أو حماية أصحاب الشكاوى والشهود في قضايا التعذيب من توجيه تهمة القذف إليهم.
    The HR Committee urged Mexico to ensure that the burden of proof in torture cases does not rest on the victims. UN وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المكسيك على ضمان عدم وقوع عبء الإثبات على الضحايا في قضايا التعذيب(136).
    109. The Subcommittee is of the view that, in order to combat impunity in torture cases, it is of fundamental importance that the State party implement a policy of criminal investigation based, inter alia, on the improvement of administrative complaint mechanisms in prisons. UN 109- وترى اللجنة الفرعية أنه من المهم جداً أن تنفذ الدولة الطرف سياسة تحقيق جنائي تستند إلى أمور منها تحسين آليات تقديم الشكاوى الإدارية في السجون، وذلك بغية مكافحة الإفلات من العقاب في قضايا التعذيب.
    (e) Cases of complainants and witnesses in torture cases who later face charges of criminal defamation (arts. 2, 11, 12, 13 and 15). UN (ﻫ) وجود حالات تتعلق بأصحاب شكاوى وشهود في قضايا التعذيب وجهت إليهم لاحقاً بتوجيه تهمة القذف الجنائية (المواد 2 و11 و12 و13 و15).
    In addition to the concerns raised by the State party about loopholes in the provision of protection to petitioners in torture cases under the current Act (CAT/C/THA/1, para. 144), other allegations before the Committee raise question as to fairness on the part of agencies in charge of witness protection, of which the majority of the staff are former police officers; UN وبالإضافة إلى الشواغل التي أعربت عنها الدولة الطرف بشأن وجود ثغرات في القانون المعمول به حالياً فيما يتعلق بتوفير الحماية لأصحاب الشكاوى في قضايا التعذيب (CAT/C/THA/1، الفقرة 144)، أحيلت إلى اللجنة ادعاءات أخرى تثير مسألة نزاهة الهيئات المكلفة بحماية الشهود التي يشكل ضباط الشرطة السابقون غالبية العاملين فيها؛
    In addition to the concerns raised by the State party about loopholes in the provision of protection to petitioners in torture cases under the current Act (CAT/C/THA/1, para. 144), other allegations before the Committee raise question as to fairness on the part of agencies in charge of witness protection, of which the majority of the staff are former police officers; UN وبالإضافة إلى الشواغل التي أعربت عنها الدولة الطرف بشأن وجود ثغرات في القانون المعمول به حالياً فيما يتعلق بتوفير الحماية لأصحاب الشكاوى في قضايا التعذيب (CAT/C/THA/1، الفقرة 144)، أحيلت إلى اللجنة ادعاءات أخرى تثير مسألة نزاهة الهيئات المكلفة بحماية الشهود التي يشكل ضباط الشرطة السابقون غالبية العاملين فيها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more