"in transitioning" - Translation from English to Arabic

    • في الانتقال
        
    All countries now face new challenges in transitioning from a resource-based to a knowledge-based economy. UN وجميع البلدان تواجه الآن تحديات جديدة في الانتقال من اقتصاد قائم على الموارد إلى اقتصاد قائم على المعرفة.
    A. Forests and their key role in transitioning to a green economy UN ألف - تؤدي الغابات دورا رئيسيا في الانتقال إلى اقتصاد أخضر
    30. Inclusive and participatory governance arrangements are important in transitioning to a green and fair economy. UN 30 - وللترتيبات الإدارية الشاملة، القائمة على المشاركة، دور هام في الانتقال إلى اقتصاد أخضر وعادل.
    In dealing with developments in West Asia and North Africa, the international community needs to use all the tools of diplomacy at its disposal and be there to assist the concerned countries in transitioning to an inclusive and participatory polity while maintaining social stability and cohesion. UN ولدى تناول التطورات في غرب آسيا وشمال أفريقيا ثمة حاجة إلى أن يستعمل المجتمع الدولي جميع أدوات الدبلوماسية المتاحة له وأن يكون مستعدا لتقديم المساعدة للبلدان المعنية في الانتقال إلى كيان سياسي شامل وقائم على المشاركة بينما يحافَظ على الاستقرار والتماسك الاجتماعيين.
    She described the country's experience in transitioning to a market economy and developments following the transition that affected accounting standards-setting in Poland. UN ووصفت تجربة بولندا في الانتقال إلى اقتصاد السوق والتطورات التي تلت هذا الانتقال وأثّرت على وضع معايير المحاسبة في بولندا.
    Over the past decade, our countries have come a long way in transitioning to the market economy and integrating fully into international trade, economic and financial systems. UN وخلال العقد الماضي قطعت بلداننا شوطا طويلا في الانتقال إلى اقتصاد السوق والاندماج في الأنظمة التجارية، والاقتصادية والمالية على الصعيد الدولي.
    In my meeting with ceasefire groups, I heard of their experience in transitioning from armed conflict to ceasefire, the need for development of their regions and their consideration of the Government's proposal to become a border guard force, under the command of the Myanmar Army. UN وفي الاجتماع الذي عقدته مع الجماعات التي أبرمت اتفاقات لوقف إطلاق النار، اطلعت على خبرتها في الانتقال من النزاع المسلح إلى وقف إطلاق النار. وعلى ضرورة تنمية مناطقها، وعلى نظرها في اقتراح الحكومة بأن تصبح قوة لحراسة الحدود تحت قيادة جيش ميانمار.
    I would like to share several points stemming from Bulgaria's experience in transitioning from a centralized economy to a market economy that I consider relevant to this discussion. UN وأود أن أشاطر الجمعية بضع نقاط مستمدة من تجربة بلغاريا في الانتقال من اقتصاد مركزي إلى اقتصاد السوق، أعتبرها مهمة لهذه المناقشة.
    6. Policy support, training and technical assistance delivered to cities and local communities to support them in transitioning towards more resource-efficient policies and practices UN 6 - تنفيذ الدعم السياساتي والتدريب وتقديم المساعدات التقنية للمدن والمجتمعات المحلية لدعمها في الانتقال صوب السياسات والممارسات الأكثر كفاءة في استخدام الموارد
    5. Policy support as well as training and technical assistance delivered to cities and local communities to support them in transitioning towards more resource-efficient policies and practices UN 5 - تقديم الدعم في مجال السياسات فضلاً عن التدريب والمساعدات التقنية للمدن والمجتمعات المحلية لدعمها في الانتقال نحو المزيد من السياسات والممارسات التي تتسم بالكفاءة في استخدام الموارد
    The financial and technology mechanisms under the climate regime address HFCs from a broader perspective, aiming at assisting developing countries in transitioning to low carbon pathways. UN 31- وتُعالج الآليات المالية والتكنولوجية بموجب نظام المناخ مركبات الكربون الهيدروفلورية من منظور أوسع، يهدف إلى مساعدة البلدان النامية في الانتقال إلى مسارات منخفضة الكربون.
    The change management strategy helps the Department of Field Support move from its current state to its desired future state by supporting all levels of the Organization in transitioning to new ways of working, soliciting feedback from Headquarters and field staff and providing timely solutions to implementation challenges. UN وتساعد استراتيجية إدارة التغيير إدارة الدعم الميداني في الانتقال من حالتها الراهنة إلى حالتها المستقبلية المنشودة من خلال دعم جميع مستويات المنظمة في مجال الانتقال إلى طرق جديدة للعمل، والتماس الملاحظات من موظفي المقر والموظفين الميدانيين، وتوفير حلول في الوقت المناسب للتحديات التي تواجه التنفيذ.
    UNEP has continued to support Kyrgyzstan in transitioning away from mercury mining in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR). UN 36 - وواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعم قيرغيزستان في الانتقال من تعدين الزئبق بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث.
    9. The Special Court faced major challenges not only in closing down but also in transitioning to a residual court, for which there was no precedent. UN 9 - واختتمت قائلة إن المحكمة الخاصة تواجه تحديات كبيرة لا سابقة لها، تحديات لا تتمثل في الإغلاق فحسب، وإنما أيضا في الانتقال إلى محكمة لتصريف الأعمال المتبقية.
    17. Supports ongoing UNOPS management efforts to address the special challenges faced by UNOPS in transitioning from the United Nations system accounting standards to the international public sector accounting standards. UN 17 - يؤيد الجهود المستمرة التي تبذلها إدارة مكتب خدمات المشاريع لمعالجة التحديات التي يواجهها المكتب في الانتقال من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    17. Supports ongoing UNOPS management efforts to address the special challenges faced by UNOPS in transitioning from the United Nations system accounting standards to the international public sector accounting standards. UN 17 - يؤيد الجهود المستمرة التي تبذلها إدارة مكتب خدمات المشاريع لمعالجة التحديات التي يواجهها المكتب في الانتقال من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    17. Supports ongoing UNOPS management efforts to address the special challenges faced by UNOPS in transitioning from the United Nations system accounting standards to the international public sector accounting standards. UN 17 - يؤيد الجهود المستمرة التي تبذلها إدارة مكتب خدمات المشاريع لمعالجة التحديات التي يواجهها المكتب في الانتقال من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    In addition, and not withstanding paragraph 27 above, there are signs that some countries are facing difficulties in transitioning from the NIP development process to the next stage of developing project proposals for funding from the GEF or other sources, to implement the NIP. UN 29 - وبالإضافة إلى ذلك ورغم ما جاء في الفقرة 27 أعلاه، هناك دلالات على أن بعض البلدان تواجه صعوبات في الانتقال من عملية وضع خطة التنفيذ الوطنية إلى المرحلة التالية من صياغة مقترحات المشاريع للحصول على تمويل من المرفق أو من موارد أخرى، لتنفيذ الخطط الوطنية.
    The Executive Secretary of the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) said that technology would have a critical role to play in transitioning to sustainable development patterns in the region, and she noted the importance of science and technology in almost all the recent United Nations resolutions focusing on economic, social and environmental issues. UN وتناولت الأمينة التنفيذية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا الكلمة فقالت إن للتكنولوجيا دوراً حاسماً في الانتقال إلى أنماط التنمية المستدامة في المنطقة، وأشارت إلى الأهمية التي حظي بها العلم والتكنولوجيا في قرارات الأمم المتحدة كلها تقريبا التي اتخذتها في الآونة الأخيرة بشأن القضايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more