"in transport costs" - Translation from English to Arabic

    • في تكاليف النقل
        
    • أسعار النقل
        
    • تكاليف النقل في
        
    Larger ships and high fixed costs in port operations are among the main reasons for economies of scale in transport costs. UN والسفن الأكبر حجماً والتكاليف الثابتة العالية للعمليات في الميناء هي من بين أهم الأسباب لوفورات الحجم في تكاليف النقل.
    Particularly hard-hit are least developed countries, as well as landlocked countries, which are confronted with major increases in transport costs. UN على أن البلدان الأشد تضررا هي أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية التي تواجه زيادات كبرى في تكاليف النقل.
    Landlocked African countries are likely to experience a reduction in transport costs resulting from improved access to seaports and improved infrastructure in transit countries. UN ومن المحتمل أن تشهد البلدان الأفريقية غير الساحلية تخفيضاً في تكاليف النقل ينجم عن تحسين إمكانية الوصول إلى الموانئ البحرية والارتقاء بمستوى البُنى التحتية في بلدان المرور العابر.
    Those States are becoming more vulnerable due to the disturbing increase in oil prices, which because of the concomitant rise in transport costs is a heavy burden on their competitiveness. UN وتتجه تلك الدول إلى أن تصبح أكثر عرضة للخطر بسبب الزيادة المثيرة للقلق في أسعار النفط، التي تشكل عبئا ثقيلا على قدرتها على المنافسة بسبب الارتفاع المصاحب لذلك في تكاليف النقل.
    In January, a decree-Law (NE 177) prohibiting all foreign-currency transactions did not succeed in lowering prices; on the contrary, it led to an increase in transport costs. UN ولم يسفر المرسوم بقانون رقم ١٧٧ الصادر بشأن النقد، ويحظر التعامل في العملات اﻷجنبية، عن خفض اﻷسعار، بل على العكس، أدى الى رفع أسعار النقل.
    34. In 2001 and 2002, a slowdown in tourism and an increase in transport costs had brought about a serious economic and commercial crisis. UN 34 - ومضى قائلا إن فتور السياحة وزيادة تكاليف النقل في عامي 2001 و2002 أديا إلى حدوث أزمة اقتصادية وتجارية خطيرة.
    This trend in the direction of trade of land-locked developing countries suggests in principle that these countries are attempting to achieve savings in transport costs. UN وهذه النزعة في اتجاه تجارة البلدان النامية غير الساحلية تشير مبدئيا إلى أن هذه البلدان تسعى إلى تحقيق وفر في تكاليف النقل.
    The possibility of using larger ships and the existence of high fixed costs in port operations are among the factors making economies of scale possible in transport costs. UN وتعد إمكانية استخدام سفن أكبر ووجود تكاليف عالية ثابتة في عمليات الموانئ من بين العوامل التي تتيح تحقيق وفورات كبيرة في تكاليف النقل.
    To do so will impede efficient transit transport operations, with a consequent increase in transport costs, thereby undermining their external trade efforts and competitiveness in world markets. UN والتصرف على هذا النحو سيعوق القيام بشكل كفء بعمليات النقل العابر، مما يؤدي إلى زيادة في تكاليف النقل إلى جانب تقويض جهود هذه البلدان على صعيد التجارة الخارجية وقدرتها على المنافسة في الأسواق العالمية.
    In response to a request from the Panel, Anchor Fence has stated that it saved US$9,342 in transport costs after further deliveries of wire to Chain Link became impossible and provided evidence of the relevant transport rates. UN واستجابة لطلب موجه من الفريق ذكرت انكور فنس أنها وفرت ما مقداره 342 9 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة في تكاليف النقل بعد أن أصبحت عمليات التسليم الإضافية للأسلاك لشركة تشين لينك أمراً مستحيلاً وقدمت أدلة على تكاليف النقل ذات الصلة بالموضوع.
    The document provided information that would need to be verified, for example, the sources of the $130 million reportedly saved during the 1996-1997 biennium and the allocation of those savings, or the $21 million saved in transport costs under peacekeeping operations. UN وتقدم الوثيقة معلومات يجب التحقق منها، مثل مصادر مبلغ اﻟ ١٣٠ مليون دولار الذي يفيد التقرير بأنه تم توفيره خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، وتوزيع هذه الوفورات، أو مبلغ اﻟ ٢١ مليون دولار الذي تم توفيره في تكاليف النقل في إطار عمليات حفظ السلام.
    48. Transit transport cannot occur efficiently without establishing a predictable and conducive legal environment. The experience of countries that have taken joint measures to harmonize their transport policies, and to adopt common technical standards and legal instruments, has shown a significant overall reduction in transport costs. UN ٤٨ - ولا يمكن أن يتوفر النقل العابر بدون بيئة قانونية مؤاتية يمكن التنبؤ بها وقد أشارت تجربة البلدان، التي اتخذت تدابير مشتركة لتنسيق سياساتها في مجال النقل ولاعتماد معايير تقنية وصكوك قانونية مشتركة، إلى حدوث انخفاض عام ذي مغزى في تكاليف النقل.
    In January, a decree-law (No. 177) prohibiting all foreign-currency transactions did not succeed in lowering prices; on the contrary, it led to an increase in transport costs and in the price of many commodities. UN وفي كانون الثاني/يناير، صدر مرسوم قانون (رقم 177) يحظر جميع المعاملات بالعملات الأجنبية لكنه لم ينجح في تخفيض الأسعار؛ بل على العكس من ذلك، أدى إلى زيادة في تكاليف النقل وفي أسعار سلع أساسية عديدة.
    Over time, landlocked developing countries have experienced an increase in transport costs and, in 2010, they paid 45 per cent more than the transit countries (see table 2, below). UN وبمرور الوقت، سجلت البلدان النامية غير الساحلية زيادة في تكاليف النقل. وفي عام 2010، تكبدت هذه البلدان تكاليف تفوق بنسبة 45 في المائة تلك التي تكبدتها بلدان النقل العابر (انظر الجدول 2 أدناه).
    In the first half of 2008, rising energy prices did not translate into lower demand for logistics services, nor did they automatically result in equivalent rises in transport costs. UN وفي النصف الأول من عام 2008، لم يؤد ارتفاع أسعار الطاقة إلى انخفاض الطلب على الخدمات اللوجستية()، ولا هو أدى بصورة تلقائية إلى ارتفاع مقابل في تكاليف النقل.
    Even an insignificant increase in transport costs had an adverse impact on their economies and could easily wipe out the razor-thin profit margins of their exports, for they typically had a narrow economic base and poor export performance, being heavily dependent on a few agricultural and mineral commodities with very limited or non-existent exports of manufactured goods. UN وأوضح أن أقل زيادة في تكاليف النقل تؤثر على اقتصاد تلك البلدان ويمكن أن تمحي بسهولة هامش الربح الضئيل لصادراتها، ويضاف إلى ذلك محدودية قاعدتها الاقتصادية وقصورها في مجال الصادرات الذي يعود بدرجة كبيرة إلى اعتمادها على عدد محدود من السلع الأساسية الناتجة من الزراعة والتعدين وإلى صادراتها الضئيلة من المواد المصنعة أو انعدام هذه الصادرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more