"in treating" - Translation from English to Arabic

    • في علاج
        
    • في مجال الإدمان
        
    Significant progress has been made in treating the red flu. Open Subtitles وقد تم إحراز تقدم كبير في علاج الإنفلونزا الحمراء
    The hospital played an important role in treating strife-related injuries in the West Bank. UN وكان للمستشفى دور مهم في علاج الإصابات الناجمة عن الصراع في الضفة الغربية.
    The standards and procedures seek to improve clinical decision-making for all professionals involved in treating such patients. UN وتسعى المعايير والإجراءات إلى تحسين اتخاذ القرار السريري من أجل جميع الموظفين المهنيين المشاركين في علاج هؤلاء المرضى.
    He joined the appeal of the Marshall Islands for international assistance in treating the suffering populations in that country and neighbouring South Pacific countries. UN وانضم إلى جزر مارشال في مناشدتها المساعدة الدولية في علاج السكان الذين يعانون في هذا البلد وفي البلدان المحيطة بجنوب المحيط الهادئ.
    Placinex proved extremely effective in treating all kinds of anxiety. Open Subtitles ثبت Placinex غاية فعالة في علاج جميع أنواع القلق.
    We've had some success in treating the condition with bone marrow transplants. Open Subtitles لقد نجحنا من قبل في علاج بعض هذه الحالات بـ زراعة نخاع العظام
    As our reputation has grown, we've begun to specialize in treating cocaine madness. Open Subtitles بينما توسعت سمعتنا بدائنا بالتخصص في علاج جنون الكوكايين
    Significant progress has been made in treating the red flu. Open Subtitles وقد تم إحراز تقدم كبير المحرز في علاج انفلونزا الحمراء
    He's the best in treating stage IV tumors. Open Subtitles إنهُ الأفضل في علاج الأورام من المستوى الرابع
    In 2006, the Core Group began meeting regularly as a planning group to share their approaches, successes and failures in treating and preventing trauma-related disorders, and to increase their knowledge of trauma treatment. UN وفي عام 2006، بدأ أعضاء الفريق الأساسي الاجتماع بانتظام كفريقَ تخطيط ليتشاركوا أساليب عملهم، ونجاحاتهم وإخفاقاتهم في علاج والوقاية من الاضطرابات ذات الصلة بالصدمات، وزيادة معرفتهم بعلاج الصدمات.
    Zinc was officially recommended by UNICEF and WHO for diarrhoea treatment in 2004; by 2009, 54 countries had explicit national policies that promoted the use of zinc in treating childhood diarrhoea. UN وأوصت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية رسميا باستخدام الزنك لعلاج الإسهال في عام 2004؛ وبحلول عام 2009، كان لدى 54 بلدا سياسات وطنية واضحة تشجع على استخدام الزنك في علاج الإسهال في مرحلة الطفولة.
    The Institute, being a research NGO, took interest in supporting the efforts of members to find a nosode that would be useful in treating malaria and sickle cell anaemia. UN واهتم المعهد، لكونه منظمة غير حكومية تُعنى بالبحوث، بدعم الجهود التي يبذلها أعضاؤه للعثور على علاج مرَضي من شأنه أن يفيد في علاج الملاريا وفقر الدم المنجلي.
    The Institute is sponsoring this specific research, carried out in conjunction with the teaching hospital in Enugu, Nigeria, in which already proven nosodes are used to identify particular nosodes that are very effective and more useful in treating sickle cell anaemia and malaria. UN ويقوم المعهد حالياً برعاية هذه البحوث بالتحديد، التي تجرى بالتعاون مع المستشفى التعليمي في إينوغو، نيجيريا، الذي تُستخدم فيه بالفعل علاجات مَرضية ناجعة لتحديد علاجات مَرضية خاصة ذات فعالية شديدة وفائدة أكبر في علاج فقر الدم المنجلي والملاريا.
    In respect of malaria, Togo supports the WHO " Stop TB " initiative, and with assistance from the Global Fund, has made progress in treating both simple and acute cases. UN وفيما يتعلق بالملاريا، تؤيد توغو مبادرة " وضع حد لداء السل " لمنظمة الصحة العالمية، وأحرزت بمساعدة الصندوق العالمي تقدماً في علاج الحالات البسيطة والحادة على السواء.
    I'll hire a nurse who specializes in treating severe cases of bitch. Open Subtitles متخصصة في علاج حالات العهر الحادة.
    This includes plans to examine ways of working for more efficient collaboration with the social services, the child welfare agencies, the health services, NGOs and others involved in treating the victims of gender-based violence. UN ويتضمن ذلك وضع خطط لدراسة طرق العمل على إيجاد تعاون أكثر كفاءة مع الخدمات الاجتماعية ووكالات رفاه الأطفال، والخدمات الصحية، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات التي تشارك في علاج ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Upon entry, all the guests undergo a general medical examination in the highly sophisticated Medical Centre within the community, which is particularly experienced in treating drug-related issues, such as infectious diseases, HIV, dentistry, gynaecology, etc. UN ويجرى على جميع الضيوف عند التحاقهم بالمؤسسة فحص طبي عام في المركز الطبي الممتاز الموجود بها، الذي يتمتع بخبرة خاصة في علاج المشاكل المتصلة بالمخدرات، مثل الأمراض المعدية وفيروس نقص المناعة البشرية وأمراض الأسنان وأمراض النساء، إلخ.
    (iv) Community reinforcement and contingency contracting, which refers to behavioural treatment integrating community-based incentives and contingency-managed counselling, has shown encouraging results in treating cocaine users as such treatment obtained better outcomes in terms of patient retention, abstinence and personal functioning than standard counselling approaches; UN `4` الدعم المجتمعي ومواجهة الطوارئ، ويشير إلى المعالجة السلوكية التي تجمع بين الحوافز المجتمعية والمشورة الطبية في حالة الطوارئ، وقد أظهر نتائج مشجعة في علاج متعاطي الكوكايين حيث حقق نتائج أفضل من النهوج المعتادة للمشورة الطبية من حيث استبقاء المرضى قيد العلاج وانقطاعهم عن التعاطي وأدائهم الشخصي؛
    However, its application to generating animal tissues (for example, skin used in treating burns) artificially, is not available in most developing countries. UN على أن تطبيقه لإنتاج الأنسجة الحيوانية صناعيا (مثل الجلد المستخدم في علاج الحروق) غير موجود في معظم البلدان النامية.
    The medical supplies assisted in treating acute respiratory infections and diarrhoea, improving immunization coverage through the provision of cold-chain equipment and strengthening the capacity of polyclinics, maternities and prenatal-care units. UN وساعدت اﻹمدادات الطبية في علاج التهابات الجهاز التنفسي الحادة واﻹسهال وتحسين تغطية التحصين من خلال تقديم معدات سلسلة التبريد وتعزيز قدرة العيادات المتعددة ووحدات رعاية اﻷم ووحدات الرعاية السابقة للولادة.
    Networks for assistance, care and services specialized in treating addiction UN شبكات المساعدة والرعاية والخدمات المتخصصة في مجال الإدمان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more