"in trends" - Translation from English to Arabic

    • في الاتجاهات
        
    • في اتجاهات
        
    • في توجهات
        
    Source: World Development Indicators online database, in trends in Sustainable Development 2008-2009, p. 23. UN المصدر: قاعدة البيانات الشبكية لمؤشرات التنمية العالمية، في الاتجاهات في مجال التنمية المستدامة، الصفحة 23.
    National and regional variations in trends were identified as needing to be addressed if volunteerism was to realize its full development potential. UN وارتئي أنه ينبغي معالجة التباينات في الاتجاهات على الصعيدين الوطني والإقليمي إذا أريد للعمل التطوعي أن يحقق كامل إمكانات نموه.
    There are, however, wide variations in trends between countries and regions and this unevenness needs to be addressed if volunteerism is to realize its full potential for contributing to many of today's global challenges. UN غير أنه كانت هناك تباينات واسعة في الاتجاهات بين البلدان والمناطق، وهو ما يتعين معالجته إذا ما أريد للعمل التطوعي أن يحقق كامل إمكانياته للمساهمة في التصدي لكثير من التحديات في عالم اليوم.
    " Aware that families are affected by social and economic changes expressing themselves in trends that are observable worldwide and that the causes and consequences of those trends concerning families have to be identified and analysed, UN " وإدراكا منها لكون الأسر تتأثر بالتغير الاجتماعي والاقتصادي الذي يتبدى في اتجاهات تلاحظ على نطاق العالم وأن أسباب تلك الاتجاهات ونتائجها المتعلقة بالأسر يتعين تحديدها وتحليلها،
    78. Activity in the transport sector is highly correlated to economic activity in general, and this relationship is especially apparent in trends during the last half of the twentieth century in industrialized countries. UN 78 - يرتبط النشاط في قطاع الطاقة ارتباطا وثيقا بالنشاط الاقتصادي بوجه عام. وتتجلى هذه العلاقة في توجهات البلدان الصناعية خلال النصف الأخير من القرن العشرين.
    In Africa as a whole and in sub-Saharan Africa no change in trends can be discerned (see tables 2 to 6 below). UN وفي افريقيا ككل، وافريقيا جنوبي الصحراء الكبرى، لا يُستطاع تبين وجود تغيير في الاتجاهات )انظر الجداول من ٢ إلى ٦أدناه(.
    Another important source is settlements through non-judicial methods which, although they are not products of conventional judicial procedure, may represent a pattern in trends regarding substantive issues in dispute. UN وثمة مصدر مهم آخر يتمثل في التسويات التي تتم بطرق غير قضائية، فهي وإن لم تكن نتيجة إجراءات قضائية تقليدية إلا أن من الجائز أنها تمثل نمطاً في الاتجاهات فيما يتعلق بالمسائل الموضوعية المُتنازع فيها.
    The computerized Central Registry of Drug Abuse monitors major changes in trends and characteristics of drug abuse and abusers and maintains useful statistics. UN ويقوم السجل المركزي الإلكتروني الخاص بتعاطي المخدّرات برصد التغيرات الهامة في الاتجاهات والخصائص المتعلقة بتعاطي المخدرات ومدمنيها، ويمسك إحصاءات مفيدة.
    That disparity in trends highlights the importance of monitoring the transmission of blood-borne viruses at a local level in order to guide and evaluate prevention efforts. UN ويبرز هذا التفاوت في الاتجاهات أهمية رصد انتقال عدوى الفيروسات التي يحملها الدم رصدا محليا، بغية توجيه جهود الوقاية وتقييمها.
    This additional budget disclosure would also provide a more transparent picture of the causes of the variances and facilitate the Executive Board's appreciation of changes in trends. UN وسيقدم هذا الكشف اﻹضافي عن الميزانية أيضا صورة أكثر شفافية ﻷسباب التباينات ويسهل تقييم المجلس التنفيذي للتغيرات في الاتجاهات.
    28. In Oceania, Australia and New Zealand experienced major changes in trends between 1985-1989 and 1990-1994. UN ٢٨ - وفي أوقيانوسيا، شهدت استراليا ونيوزيلندا تغيرات كبرى في الاتجاهات في الفترة الواقعة بين ١٩٨٥ - ١٩٨٩ و ١٩٩٠ - ١٩٩٤.
    Given that New Zealand had been recording net migration losses since 1975, the net gain for the most recent period represents a major change in trends. UN وفي ضوء تسجيل نيوزيلندا لخسائر الهجرة الصافية منذ عام ١٩٧٥، فإن المكسب الصافي لمعظم الفترة اﻷخيرة يمثل تغيرا رئيسيا في الاتجاهات.
    Moreover, annual and biennial reporting often provide inconclusive data for recording trends or shifts in trends. UN وعلاوة على ذلك، فإن تقديم التقارير سنوية وكل سنتين كثيراً ما يوفر بيانات غير قاطعة لتسجيل الاتجاهات أو التحولات في الاتجاهات.
    Nevertheless, the changes in trends documented so far have been moderate, partly because the effects of the crisis have varied considerably among countries and because large components of current migration flows are resilient to economic shocks. UN ومع ذلك فإن التغيرات المسجلة في الاتجاهات حتى الآن هي تغيرات معتدلة، ويرجع ذلك جزئيا إلى الاختلاف الكبير في آثار الأزمة من بلد لآخر، وكون جزء كبير من تدفقات الهجرة الحالية قادرا على الصمود أمام الصدمات الاقتصادية.
    It should be noted, however, that global figures conceal significant variations in trends and figures between countries and between and within regions; in many cases, military expenditure has risen, while in some countries and regions it has remained constant or decreased. UN على أنه ينبغي ملاحظة أن الأرقام العالمية تحجب تفاوتات هامة، في الاتجاهات والأرقام، ما بين البلدان وما بين المناطق وداخل كل منها. وفي كثير من الحالات شهد الإنفاق العسكري ارتفاعا، فيما بقي في بعض البلدان والمناطق ثابتا أو أنه شهد انخفاضا.
    Depending on the specific national circumstances, statistics at the national level may hide significant regional disparities and, more importantly, differences in trends between those areas that are affected by DLDD and those that are not. UN وبناء على الظروف الوطنية المحددة، قد تخفي الإحصاءات على الصعيد الوطني تفاوتات إقليمية كبيرة، بل والأهم من ذلك، ربما تحجب اختلافات في الاتجاهات بين المناطق المتأثرة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف والمناطق غير المتأثرة بها.
    The resulting report (A/60/128) noted that most of the recommendations proposed in resolution 57/106 were being taken up by governments and the United Nations system, but that there were wide variations in trends between countries and regions, and this unevenness needed to be addressed if volunteerism was to realize its full potential for contributing to present challenges. UN وأشار التقرير الناتج عن ذلك ( A/60/128) إلى أن معظم التوصيات التي اقترحتها الجمعية العامة في القرار 57/106 قد تبنتها الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة، غير أنه كانت هناك تباينات واسعة النطاق في الاتجاهات بين البلدان والمناطق، وهو ما يتعين معالجته إذا ما أريد للعمل التطوعي أن يحقق كامل إمكاناته للمساهمة في التصدي لكثير من التحديات في عالم اليوم.
    In an effort to build up the evidence base, the Institute continued to monitor trends, gather information on offences and victimization, identify changes in trends of criminal activity and contribute to increasing knowledge about effective criminal justice and crime reduction activities. UN 13- وفي محاولة لبناء قاعدة الأدلة، واصل المعهد رصد الاتجاهات وجمع المعلومات عن الجرائم وعن حالات الإيذاء وتحديد التغيرات في اتجاهات النشاط الإجرامي والمساهمة في تعزيز المعارف المتعلقة بالعدالة الجنائية الفعالة وبأنشطة الحد من الجريمة.
    9. To deepen the understanding of recent developments in trends and policies of foreign investments, item 3 will focus on two important aspects: (i)ways and means of enhancing FDI flows in developing countries, with a view to increasing their benefits to development; (ii) the interrelationship between portfolio and FDI flows, and the policy implications. UN 9- وللتعمق في فهم التطورات الأخيرة الحاصلة في اتجاهات وسياسات الاستثمارات الأجنبية، سيتم التركيز في البند 3 على جانبين هامين هما: `1` سبل ووسائل تحسين تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية بهدف زيادة فوائدها للتنمية؛ `2` والعلاقة المتبادلة بين تدفقات الحوافظ المالية والاستثمار الأجنبي المباشر وما يترتب على ذلك من أثر في السياسة العامة.
    The period since 2001 has seen the implementation of an increased number of volunteerism-related national and regional policies and the inclusion of volunteerism in high-level cooperative documents, although there are wide variations in trends among countries and regions in terms of degree of involvement by Governments, the United Nations system, civil society, the private sector and other stakeholders. UN شهدت الفترة منذ عام 2001 تنفيذ عدد متزايد من السياسات الوطنية والإقليمية ذات الصلة بالعمل التطوعي، وإدراجه في وثائق تعاونية رفيعة المستوى، رغم وجود تفاوتات كبيرة في توجهات البلدان والمناطق فيما يتعلق بدرجة التزام الحكومات، ومنظومة الأمم المتحدة، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص وغيرهم من الجهات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more