"in united states territory" - Translation from English to Arabic

    • في أراضي الولايات المتحدة
        
    • في إقليم الولايات المتحدة
        
    • داخل أراضي الولايات المتحدة
        
    • على أراضي الولايات المتحدة
        
    • من أراضي الولايات المتحدة
        
    Some of the stations could be linked to terrorists who lived in United States territory. UN ويمكن ربط بعض هذه المحطات بإرهابيين يعيشون في أراضي الولايات المتحدة.
    Fifteen of the 17 stations belonged to organizations linked to terrorist elements living and operating in United States territory with the full consent and knowledge of the federal authorities. UN والمحطات الـ 17 منها 15 محطة تعود إلى منظمات لها صلة بعناصر إرهابية تعيش وتمارس نشاطها في أراضي الولايات المتحدة بموافقة وعلم تامين من السلطات الاتحادية.
    Since 1998, five Cubans have been unjustly held in prison in United States territory. UN فمنذ عام 1998 لا يزال خمسة كوبيين مسجونين ظلما في أراضي الولايات المتحدة.
    The ramifications of terrorist activity against Cuba in United States territory seem to be limitless. UN ويـبدو أن للنشاط الإرهابي ضد كوبا في إقليم الولايات المتحدة جذورا لا حدود لها.
    They can be summed up as follows: Cuban export products are prevented from entering the United States market and, with the exception of a few food items, the sale of products to Cuba both by companies located in United States territory and by their subsidiaries abroad is forbidden. UN ويمكن تلخيص هذه الآثار كالتالي: فمنتجات التصدير الكوبية ممنوعة من دخول أسواق الولايات المتحدة وممنوع أيضا بيع منتجات الشركات المتمركزة داخل أراضي الولايات المتحدة أو الشركات التابعة لها في الخارج إلى كوبا.
    The embargo prohibits Cuban national companies and foreign companies established in Cuba to purchase products, components or technologies in United States territory. UN يمنع الحظر الشركات الوطنية الكوبية والشركات الأجنبية العاملة في كوبا من شراء المنتجات والعناصر والتكنولوجيات المتوفرة على أراضي الولايات المتحدة.
    During the past 20 months, 25 aircraft originating in United States territory have violated Cuban airspace. UN وأثناء الشهور العشرين اﻷخيرة، انطلقت ٢٥ طائرة من أراضي الولايات المتحدة وانتهكت المجال الجوي الكوبي.
    All of the foregoing serves as an introduction to lend credibility to our concern over the 20 or so prisoners of war imprisoned under Draconian conditions in United States territory. UN وكل ما سبق يمكن أن يكون تمهيدا ﻹعطاء مصداقية لانشغالنا بشأن ما يزيد على ٢٠ من سجناء الحرب المعتقلين تحت ظروف في منتهى القسوة في أراضي الولايات المتحدة.
    Cuban national companies and foreign companies established in Cuba are not allowed to purchase products, components or technologies in United States territory even though the United States is the closest, most competitive and most diversified market. UN لا يُسمح للشركات الوطنية الكوبية ولا للشركات الأجنبية المنشأة في كوبا أن تشتري منتجات أو عناصر أو تكنولوجيات في أراضي الولايات المتحدة رغم أن الولايات المتحدة هي أقرب الأسواق إليها وأكثرها تنافسية وتنوعاً.
    Cuban national companies and foreign companies established in Cuba are not allowed to purchase products, components or technologies in United States territory even though the United States is the closest, most competitive and most diversified market. UN لا يسمح للشركات الوطنية الكوبية ولا للشركات الأجنبية العاملة في كوبا أن تشتري في أراضي الولايات المتحدة أي منتجات أو مكونات أو تكنولوجيا رغم أن الولايات المتحدة هي أقرب الأسواق وأكثرها تنافسية وتنوعا.
    This would bolster efforts to end the impunity enjoyed in United States territory by those who have carried out and are still planning terrorist acts against Cuba. UN إذ من شأن ذلك أن يُسهم في الجهود الرامية إلى وضع حد للإفلات من العقاب الذي يتمتع به في أراضي الولايات المتحدة أولئك الذين قاموا بعمليات إرهابية ضد كوبا وما زالوا يخططون لعمليات أخرى.
    Despite this fact, he was been detained in United States territory under a simple accusation of an immigration violation, while the Venezuelan request has been ignored. UN ورغم هذه الحقيقة، فقد احتجز في أراضي الولايات المتحدة بموجب تهمة بسيطة تتعلق بمخالفة قوانين الهجرة بينما جرى تجاهل طلب فنزويلا.
    The Government of the United States could also have enforced the regulations allowing the Immigration and Naturalization Service to retain in United States territory a non-admissible alien who is subject to deportation. UN وكان بإمكان حكومة الولايات المتحدة أيضا تطبيق اللوائح التي تسمح لإدارة الهجرة والجمارك باحتجاز الأجنبي غير المأذون له بالتواجد في أراضي الولايات المتحدة والجائز ترحيله.
    These same groups have in these 40 years committed 190 terrorist acts against nationals or property of third countries located in United States territory. UN وقد قامت هذه الجماعات نفسها، في هذه السنوات الأربعين، بارتكاب 190 عملا إرهابيا ضد أشخاص أو ممتلكات لبلدان ثالثة في أراضي الولايات المتحدة.
    208. The losses incurred through the impossibility of selling the rum in United States territory are estimated at roughly $38 million. UN 208 - وتقدر الخسائر الناجمة عن استحالة بيع مشروب الروم في أراضي الولايات المتحدة بزهاء 38 مليون دولار.
    However, Cuban companies are still unable to purchase products, components or technologies in United States territory or from United States companies. UN بيد أن الشركات الكوبية لا تزال عاجزة عن شراء المنتجات، أو المكونات، أو التكنولوجيات في أراضي الولايات المتحدة أو من شركات الولايات المتحدة.
    Cuban national companies are not allowed to purchase products, components or technologies in United States territory or from United States companies, even though the United States is the closest, most competitive and most diversified market. UN لا يُسمح للشركات الوطنية الكوبية بشراء منتجات أو مكونات أو تكنولوجيات في أراضي الولايات المتحدة أو من شركات تابعة للولايات المتحدة، ولو كانت الولايات المتحدة هي أقرب سوق وأكثرها قدرة على المنافسة وأكثرها تنوعاً.
    In that regard, we take this opportunity to note once again the extradition request that the Bolivarian Republic of Venezuela has made to the Government of the United States concerning the notorious international terrorist Luis Posada Carriles, currently at large in United States territory. UN وفي هذا الصدد، نود اغتنام هذه الفرصة لكي نشير مرة أخرى إلى الطلب الذي قدمته جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بتسليم الإرهابي الدولي السيئ السمعة لويس بوسادا كاريليس، المطلق السراح حالياً في أراضي الولايات المتحدة.
    Because of pressure from the United States Government, Cuba is denied access to major scientific and technical databanks, since 12 of the 14 main servers of the Network of Networks are located in United States territory. UN ونتيجة للضغوط التي تمارسها حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، تُمنع كوبا من الوصول إلى قواعد البيانات العلمية والتقنية الهامة، حيث توجد في إقليم الولايات المتحدة الأمريكية 12 من مجموع 14 خادوما رئيسيا لشبكة الشبكات.
    Most of these crimes were planned, financed and carried out by organizations located in United States territory which have publicly claimed responsibility for them. Their military training exercises have also been widely publicized in the United States press. UN وقد خططت لمعظم هذه الجرائم منظمات قائمة في إقليم الولايات المتحدة ومولتها ونفذتها بل وأعلنت مسؤوليتها عنها، بنفس الطريقة التي كشفت بها صحافة الولايات المتحدة بصورة كبيرة عن تدريباتها العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more