"in urban settings" - Translation from English to Arabic

    • في المناطق الحضرية
        
    • في البيئات الحضرية
        
    • في السياقات الحضرية
        
    • في الأوساط الحضرية
        
    • في مناطق حضرية
        
    • في المواقع الحضرية
        
    • في البيئة الحضرية
        
    • في أوساط المدن
        
    • في أوساط حضرية
        
    • في المحيطات الحضرية
        
    • وفي البيئات الحضرية
        
    • في بيئات حضرية
        
    This is often the experience with informal settlements in urban settings for example. UN وكثيرا ما يكون هذا هو الحال بالنسبة إلى المستوطنات العشوائية التي تنشأ في المناطق الحضرية على سبيل المثال.
    Equity for social policy in urban settings UN تحقيق العدالة في السياسات الاجتماعية في المناطق الحضرية
    Population growth and rapid urbanization: Food insecurity on the rise in urban settings UN نمو السكان والتحول الحضري السريع: زيادة انعدام الأمن الغذائي في المناطق الحضرية
    Mayor Douglas H. Palmer, Palmer & Associates LL, focused on preparedness for water emergencies in urban settings. UN بالمر، من بالمر وشركاه المحدودة، على التأهب للطوارئ في مجال المياه في البيئات الحضرية.
    These exercises will enable UNHCR and its partners to provide more targeted protection and assistance programmes to refugees in urban settings. UN وستمكن هذه العمليات المفوضية والجهات الشريكة لها من إمداد اللاجئين في السياقات الحضرية ببرامج للحماية والمساعدة أكثر تركيزاً على الأهداف.
    In some Canadian cities, special courts have been established for accused aboriginals who wish to be tried in an environment in which probation workers, prosecutors, defence lawyers and judges are familiar with the problems encountered by indigenous people in urban settings. UN وفي بعض المدن الكندية، أنشئت محاكم خاصة للمتهمين من السكان الأصليين الذين يرغبون في أن يحاكموا في بيئة يكون مراقبو السلوك وأعضاء النيابة العامة ومحامو الدفاع والقضاة فيها ملمين بالمشاكل التي يواجهها السكان الأصليون في الأوساط الحضرية.
    Awareness-raising and training can serve to create an environment where citizens and government officials are sensitized to violence against women in urban settings. UN ويمكن أن تعمل التوعية والتدريب على إيجاد ظروف تخلق لدى المواطنين والمسؤولين الحكوميين إحساسا مرهفا بالعنف ضد المرأة في المناطق الحضرية.
    It also contains a thematic section on durable solutions for internally displaced persons in urban settings. UN ويتضمن التقرير أيضا فرعا مواضيعيا عن إيجاد حلول دائمة للأشخاص المشردين داخليا في المناطق الحضرية.
    Preparation, implementation and monitoring, in cooperation with a range of implementing partners, of annual projects targeting populations in urban settings UN التعاون مع طائفة من الشركاء المنفذين للقيام بإعداد وتنفيذ ورصد مشاريع سنوية تستهدف السكان في المناطق الحضرية
    Of these, fewer than 1.3 million were living in camps, with the overwhelming majority residing in urban settings. UN وكان أقل من 1.3 مليون شخص من هؤلاء يعيشون في المخيمات، بينما كانت الأغلبية الساحقة تعيش في المناطق الحضرية.
    Um... the... educational... system in urban settings is... Open Subtitles أمم النظام التعليمي في المناطق الحضرية هو
    In the thematic section, he addresses the challenge of finding durable solutions for internally displaced persons in urban settings. UN ويتطرق في الفرع المواضيعي من التقرير إلى التحدي الذي يطرحه إيجادُ حلول دائمة للأشخاص المشردين داخليا في المناطق الحضرية.
    III. Achieving durable solutions for internally displaced persons in urban settings UN ثالثا - إيجاد حلول دائمة للأشخاص المشردين داخليا في المناطق الحضرية
    The Special Rapporteur therefore calls for an effective national and international response to internal displacement in urban settings, which should be based on a long-term focus on durable solutions from the outset of such displacement. UN لذلك يدعو المقرر الخاص إلى وضع استجابة وطنية ودولية فعالة للتشرد الداخلي في المناطق الحضرية تستند إلى تركيز طويل الأجل على حلول مستدامة منذ بداية هذا التشرد.
    We urge that Governments ensure that rural women be given the same opportunity for education that women in urban settings receive. UN ونحث الحكومات على كفالة إعطاء المرأة نفس فرص التعليم المتاحة للنساء في البيئات الحضرية.
    B. Addressing security and crime prevention in urban settings UN باء- معالجة مسائل الأمن ومنع الجريمة في البيئات الحضرية
    The majority of the youth in urban settings reside in slums that are characterized by unemployment of youth, a filthy physical environment, poor housing, lack of sanitation facilities and general poverty situations. UN ويقطن معظم الشباب الذين يعيشون في البيئات الحضرية في مساكن عشوائية تتسم بانتشار البطالة بين الشباب، وقذارة البيئة المادية، وسوء المساكن، وانعدام مرافق الإصحاح، والأحوال العامة للفقر.
    The revision entails the inclusion of pit latrines in urban settings as a 50 per cent improvement in access to sanitation. UN ويتضمن التنقيح إدراج المراحيض البئرية في السياقات الحضرية بوصفها تمثل تحسينا بـ 50 في المائة للوصول إلى مرافق الصرف الصحي.
    They are, therefore, particularly unsuitable for use in urban settings where there is reason to believe civilians may be present. UN ولذلك فإن هذه المقذوفات غير ملائمة للاستعمال في السياقات الحضرية في الحالات التي يوجد فيها ما يدعو إلى الاعتقاد باحتمال وجود مدنيين.
    UNODC will also, in close coordination with partner organizations, assist Member States in the identification and implementation of sustainable livelihood projects -- both in urban settings and rural areas -- aimed at preventing uncivil behaviour, such as drug trafficking, human trafficking and other types of crime. UN وبالتعاون الوثيق مع المنظمات الشريكة سيقدم المكتب، المساعدة إلى الدول الأعضاء في استبانة وتنفيذ مشاريـــع موارد الرّزق المستدامة - في الأوساط الحضرية والريفيــة على الســواء - الهادفة إلى منع السلوك غير المتحضّر مثل الاتجار بالمخدّرات والاتجار بالبشر وغيرهما من أنواع الجرائم.
    61. Durable solutions remain available options for internally displaced persons, including those in urban settings. UN 61 - ولا تزال الحلول الدائمة خيارات متاحة لأشخاص المشردين داخليا، بما يشمل الموجودين في مناطق حضرية.
    Thus, in urban settings all efforts need to be made to improve economic opportunities for all but particularly for youth and women. UN وبالتالي لا بد من بذل جميع الجهود في المواقع الحضرية لتحسين الفرص الاقتصادية للجميع، وللشباب والنساء على نحو خاص.
    The crime prevention action and other efforts carried out by States are most effective at the community level, for example in urban settings and in rural areas or villages. UN ٩٥- تكتسب إجراءات منع الجريمة والجهود اﻷخرى التي تقوم بها الدول فعالية أكثر على مستوى المجتمع المحلي، كما في البيئة الحضرية وفي المناطق الريفية أو القرى.
    The Guidelines for the Prevention of Crime constitute a set of principles for developing comprehensive and effective crime prevention strategies in urban settings. UN 34- تمثل المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة مجموعة مبادئ لوضع استراتيجيات شاملة وفعالة لمنع الجريمة في أوساط المدن.
    Funded projects were carried out in urban settings and on reserves. UN ونُفِّذَت مشاريع ممولة في أوساط حضرية وفي محميات.
    Operations will also work to safeguard asylum space in the context of mixed migration and strengthen the response to displacement in urban settings. UN وستسعى العمليات أيضاً إلى ضمان حيز لجوء في سياق الهجرة المختلطة وتعزيز الاستجابة للتشرد في المحيطات الحضرية.
    In rural areas devastated by famine and insurrection, in urban settings plagued by unemployment, in the restructuring of entire economies and the downsizing consequent to the introduction of technological changes, in refugee camps and settlements for asylum seekers sheltering the homeless and the destitute, drugs are offered as a false promise of temporary escape. UN ففي المناطق الريفية التي دمرتها المجاعة والعصيان، وفي البيئات الحضرية المنكوبة بالبطالة، وفي عمليات إعادة تشكيل اقتصادات بأسرها والتقليص الذي يستتبع ادخال التغييرات التكنولوجية، وفي مخيمات اللاجئين والمستوطنات التي تأوي المشردين والمعدمين من طالبي اللجوء، تعرض المخدرات بوصفها وعدا زائفا للهروب المؤقت.
    Challenges awaited vulnerable migrants in urban settings, as for the first time in human history, more people lived in an urban environment than in a rural one. UN ويواجه المهاجرون الضعفاء تحديات في البيئات الحضرية، مع زيادة عدد الذين يعيشون في بيئات حضرية عن الذين يعيشون في بيئات ريفية لأول مرة في تاريخ البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more