Look, last night saved us a year of nonsense that would've resulted in us not being friends. | Open Subtitles | انظروا، آخر الليل انقذنا عام من هراء فإن ذلك قد أدى فينا لا يجري الاصدقاء. |
Or these laws are either imprinted in us or not. | Open Subtitles | .أو هذه القوانين إما أنها مدموغة فينا .أو لا |
Last year we asked the General Assembly to show its trust in us with regard to our election to the Security Council. | UN | طلبنا في العام الماضي إلى الجمعية العامة إظهار ثقتها فينا فيما يتعلق بانتخابنا في مجلس الأمن. |
He took my leg and lives, he did everything that he could do, but he couldn't puncture the courage you instilled in us! | Open Subtitles | لقد اخذ قدمي وأخذ حياتنا إنه يفعل كل ما يستطيع فعله لكنه لن يخرق الشجاعة التى وضعتها بداخلنا |
This is the third outbreak in us in the last ten years. | Open Subtitles | هذا هو الإندلاع الثالث في الولايات المتحدة في السنوات العشر الماضية |
I take this opportunity, therefore, to thank the Vietnamese and other Presidents for the trust they showed in us on that occasion. | UN | وأغتنم هذه الفرصة، بالتالي، لأشكر رئيس المؤتمر الفييتنامي وغيره من الرؤساء على الثقة التي وضعوها فينا في تلك المناسبة. |
The fiftieth anniversary should awake in us a collective will and determination to build a better future. | UN | إن الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان ينبغي أن تحيي فينا اﻹرادة والعزيمة الجماعيتين من أجل بناء مستقبل أكثر إشراقا. |
We in India have fearlessly faced challenges and acquitted ourselves with honour in all areas where trust was reposed in us. | UN | ونحن في الهند لم نتهيب مواجهة التحديات وأبلينا بلاء مشرفا في جميع المجالات التي أودعت الثقة فينا. |
The trust that has been placed in us will be honoured through our active and open efforts to achieve the implementation of human rights standards. | UN | وسوف نقدر هذه الثقة فينا من خلال الجهود النشطة والمفتوحة التي سنبذلها لتـطبيق معايير حقوق الإنسان. |
Our hectic modern-day lifestyles often breed in us a spirit of impatience. | UN | إن أساليب حياتنا اليومية الحديثة المحمومة غالبا ما تولد فينا نزوعا إلى نفاذ الصبر. |
Let his message of peace, hope and faith remain in us and contribute to building a better future for nations. | UN | فلتظل رسالته في سبيل السلام والأمل والإيمان ثابتة فينا فتساهم في بناء مستقبل أفضل للأمم. |
In my capacity as one of the facilitators, I would like to thank you for the trust you placed in us. | UN | وبصفتي أحد الميسرين، أود أن أشكركم على الثقة التي وضعتموها فينا. |
In concluding, I would like to say that as the representatives of the global community we have to live up to the trust placed in us by our constituencies. | UN | وفي الختام، أود أن أقول إننا كممثلين للمجتمع العالمي علينا أن نرتفع إلى مستوى الثقة التي وضعتها فينا شعوبنا. |
I believe that we have proved worthy of the trust they placed in us. | UN | وأعتقد أننا قد أثبتنا أننا جديرون بالثقة التي وضعوها فينا. |
The strength of the United Nations is in us — its Members. | UN | إن قوة اﻷمم المتحدة أنما تكمن فينا نحن دولها اﻷعضاء. |
But, for the record, I want to express Bolivia's appreciation to those delegations that honoured us with their vote and their confidence in us. | UN | ولكنني أود أن أسجل اﻹعــــراب عن تقديــر بوليفيا للوفود التي شرفتنا بتصويتها المؤيد لنا وبوضع ثقتها فينا. |
What I've found is That we all have music in us and | Open Subtitles | ما اكتشفته هو أننا جميعًا بداخلنا موسيقى |
The United States Occupational Safety and Health Administration (OSHA) was a participant in NAOSH Week in us activities. | UN | وقد شاركت إدارة السلامة والصحة المهنيتين بالولايات المتحدة في الأنشطة التي نُظمت في الولايات المتحدة خلال الأسبوع. |
But the improvement in us economic performance began well before the November election. Indeed, it began well before September, when polls started to indicate that the Republicans were likely to do exceptionally well, taking control of the Senate and enlarging their majority in the House of Representatives. | News-Commentary | ولكن تحسن أداء الاقتصاد الأميركي بدأ قبل انتخابات نوفمبر/تشرين الثاني بفترة طويلة. بل إنه بدأ قبل سبتمبر/أيلول، عندما بدأت استطلاعات الرأي تشير إلى أن أداء الجمهوريين في الانتخابات من المرجح أن يكون استثنائيا، فيسيطرون على مجلس الشيوخ ويوسعون أغلبيتهم في مجلس النواب. |
We are finally doing that which we ought to have done and the truth, this time, is in us. | UN | ونحن في النهاية نقوم بالأمور التي يتعين علينا القيام بها، وجوهر الحقيقة هذه المرة يكمن في نفوسنا. |
The accounting records, however, are maintained in US$, including the recording of the US$ cash receipts of the secretariat. | UN | بيد أن السجلات المحاسبية لا تزال بالدولار الأمريكي، بما في ذلك ما تحصله الأمانة نقداً بالدولار الأمريكي. |
-I still believe I still put faith in us | Open Subtitles | ما زالَت أعتقدُ أنا ما زِلتُ أَؤمن بنا أؤمن |
Tumours have been observed at doses as low as 1 mg/kg bw/day in the rat and in mice at a dose of 2.6 mg/kg bw/day (NCI, 1976, as quoted in us ATSDR (1995). | UN | وقد لوحظ ظهور الأورام عند تناول جرعات لا تزيد على 1 مغ/كغ وزن الجسم/يوم (إن سي آي 1976، نيساي على النحو المنقول عن وكالة US ATSDR الأمريكية (1995). |
We cannot and should not betray the trust reposed in us. | UN | ولا يجوز ولا ينبغي لنا أن نخون الثقة التي أنيطت بنا. |
You may have seen it in us Weekly being worn by Dame Judi Dench's mother. | Open Subtitles | ربما رأيتيه في جريدة " يو أس ويكلي " ـ عندما إرتدته .. والدة .. |