"in utilizing" - Translation from English to Arabic

    • في استخدام
        
    • عند الانتفاع
        
    • في الاستفادة
        
    • لدى استخدام
        
    • في استغلال
        
    • في مجال استخدام
        
    • عند استخدام
        
    • في استخدامها
        
    • في الاستعانة
        
    • التي تعرقل الاستفادة من
        
    Where appropriate, information on effective pedagogical techniques is included to assist trainers in utilizing the manuals as effectively as possible. UN وتدرج حسب الاقتضاء معلومات عن اﻷساليب التربوية الفعالة لمساعدة المدربين في استخدام اﻷدلة بأقصى ما يمكن من الفعالية.
    :: Sustained efficiency in utilizing information systems provided by the Court UN :: كفاءة متواصلة في استخدام نظم المعلومات التي توفرها المحكمة
    :: Sustained efficiency in utilizing information systems provided by the Court UN :: كفاءة متواصلة في استخدام نظم المعلومات التي توفرها المحكمة
    The Parties shall, in utilizing waters of the Sava River Basin in their territories, cooperate and take all appropriate measures to prevent causing significant harm to other Party(ies). UN يتعاون الأطراف، عند الانتفاع بمياه حوض نهر سافا داخل أراضيهم، ويتخذون كل التدابير المناسبة للحيلولة دون التسبب في وقوع ضرر ذي شأن للأطراف الأخرى.
    Women experience difficulties in utilizing specialized treatment services in many regions; UN وتواجه النساء صعوبات في الاستفادة من خدمات علاج متخصّصة في مناطق كثيرة؛
    It should be noted that in conference rooms where simultaneous interpretation audio systems are installed, care should be taken in utilizing microphones, channel selectors, voting switches and audio earphones as these are sensitive electronic devices. UN تجدر مراعاة الدقة في قاعات الاجتماعات المزودة بنظم سمعية للترجمة الشفوية، لدى استخدام مكبرات الصوت ومفاتيح اختيار القنوات ومفاتيح التصويت والسماعات نظرا لكونها أجهزة حساسة.
    We must succeed in utilizing the continent's enormous potential in terms of people, creativity and resources. UN وعلينا أن ننجح في استغلال القدرة الهائلة للقارة من حيث الشعب والإبداع والموارد.
    They are encouraged to share their experiences in utilizing the guide. UN وتشجَّع هذه الأخيرة على تقاسم ما اكتسبته من خبرات في استخدام الدليل.
    The differences in utilizing contraceptive means among women with different levels of education are not significant after being corrected for age. 3.2. UN أما الفروق في استخدام وسيلة لمنع الحمل بين النساء اللاتي حصلن على مستوى تدريب مختلف فلا تكون كبيرة بعد تعديل الأعمار.
    I also thank all delegations for their full cooperation and support in utilizing the time and facilities allocated to the First Committee in an efficient way. UN وأشكر أيضا كل الوفود على تعاونها وتأييدها الكاملين في استخدام الوقت والتسهيلات المخصصة للجنة الأولى بطريقة كفؤة.
    According to the report, one of the potential benefits of consolidation was greater flexibility in utilizing peacekeeping resources. UN وأشارت إلى أن التقرير يقول إن واحدة من الفوائد المحتملة للإدماج زيادة المرونة في استخدام موارد حفظ السلام.
    It attaches the highest priority to safety in utilizing nuclear energy for peaceful purposes, and is striving to promote safety both domestically and internationally. UN وهي تولي أعلى أولوية للأمان في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، وتسعى جاهدة لتعزيز الأمان محليا ودوليا.
    Those enterprises needed to compete with the mainstream of the economy in utilizing synergies and complementarities. UN وتضطر هذه المنشآت أن تتنافس مع المنشآت الكبرى في استخدام أوجه التآزر والتكامل.
    Enrichment materials for students were prepared together with manuals to assist teachers in utilizing the enrichment materials in actual teaching situations. UN وأعدت مواد إغناء ثقافي للطلاب وكذلك أدلة لمساعدة المدرسين في استخدام تلك المواد في التدريس الفعلي.
    :: UNDG assisted several countries in utilizing existing financing guidance and mechanisms UN :: ساعدت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية العديد من البلدان في استخدام توجيهات وآليات التمويل القامة حاليا
    1. Aquifer States shall, in utilizing a transboundary aquifer or aquifer system in their territories, pay due diligence to prevent the causing of significant harm to other aquifer States. UN 1 - تبذل دول طبقة المياه الجوفية، عند الانتفاع بطبقة مياه جوفية أو بشبكة طبقات مياه جوفية عابرة للحدود داخل أراضيها، العناية الواجبة للحيلولة دون التسبب في ضرر ذي شأن لدول طبقة المياه الجوفية الأخرى،
    1. Watercourse States shall, in utilizing an international watercourse in their territories, take all appropriate measures to prevent the causing of significant harm to other watercourse States. UN ١ - تتخذ دول المجرى المائي، عند الانتفاع بمجرى مائي دولي داخل أراضيها، كل التدابير المناسبة للحيلولة دون التسبب في ضرر ذي شأن لدول المجرى المائي اﻷخرى.
    In order for it to be more efficient and effective in utilizing resources, corresponding steps would need to be taken. UN ولكي تصبح المنظمة أكثر فعالية وكفاءة في الاستفادة من مواردها، يتعين اتخاذ خطوات ملائمة لذلك.
    It should be noted that in conference rooms where simultaneous interpretation audio systems are installed, care should be taken in utilizing microphones, channel selectors, voting switches and audio earphones as these are sensitive electronic devices. UN تجدر مراعاة الدقة في قاعات الاجتماعات المزودة بنظم سمعية للترجمة الشفوية، لدى استخدام مكبرات الصوت ومفاتيح اختيار القنوات ومفاتيح التصويت والسماعات نظرا لكونها أجهزة إلكترونية حساسة.
    The private sector now plays an important role in utilizing the benefits of space technology and enhancing international cooperation through commercial activities. UN ولذلك فإن القطاع الخاص يضطلع الآن بدور هام في استغلال فوائد تكنولوجيا الفضاء وتعزيز التعاون الدولي من خلال الأنشطة التجارية.
    The Republic of Korea hopes that this programme will benefit the participating countries in utilizing space technology to improve the quality of life in their countries. UN وتأمل جمهورية كوريا أن يفيد هذا البرنامج البلدان المشاركة في مجال استخدام تكنولوجيا الفضاء لتحسين نوعية الحياة فيها.
    It is necessary to exercise great caution in utilizing such data as proxy for civil registration, particularly when estimating net marriage rates and mean age at marriage. UN ومن الضروري توخي الحرص الشديد عند استخدام تلك البيانات كبديل للتسجيل المدني، وخاصة عند تقدير المعدلات الصافية للزواج والعمر المتوسط عند الزواج.
    As a corollary, it seems clear that the adequate implementation of exchange of information provisions requires a universal effort of tax administrations to obtain and develop under national laws a capacity for securing information and a competence in utilizing information that is appropriate to a high level of efficient and equitable tax administration. UN ونتيجة لذلك، يبدو من الواضح أن التنفيذ الملائم للأحكام المتعلقة بتبادل المعلومات يتطلب من إدارات الضرائب أن تبذل جهدا على الصعيد العالمي للحصول على المعلومات والقيام بموجب القوانين الوطنية بوضع قدرة لتأمين المعلومات وضمان الكفاءة في استخدامها مما يليق بإدارة ضريبية على قدر كبير من الكفاءة والإنصاف.
    The first step in utilizing the justice system as a preventive tool, of course, is getting the child, or those acting on his or her behalf, to complain. UN ٦٩- وأول خطوة في الاستعانة بالنظام القضائي كأداة وقائية هي بطبيعة الحال حمل الطفل أو الطفلة أو من ينوب عنهما على تقديم شكوى.
    A. Capacity-building for removing constraints in utilizing trade-related international support measures for least developed countries UN ألف - بناء القدرات في مجال إزالة العقبات التي تعرقل الاستفادة من تدابير تقديم الدعم الدولي المتصل بالتجارة لأقل البلدان نموا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more