"in various forms in" - Translation from English to Arabic

    • بأشكال مختلفة في
        
    • بأشكال شتى في
        
    The Committee recommends that the State party adopt temporary special measures in various forms in areas in which women are underrepresented or disadvantaged and allocate additional resources where needed to accelerate the advancement of women. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير خاصة مؤقتة بأشكال مختلفة في المجالات التي تكون فيها المرأة ممثَّلة تمثيلا ناقصا أو محرومة، وبأن تخصص موارد إضافية عند الحاجة للتعجيل بالنهوض بالمرأة.
    The Committee recommends that the State party apply temporary special measures in various forms in areas where women are underrepresented or disadvantaged and allocate additional resources where needed to accelerate the advancement of women. UN وتوصي اللجنة بأن تطبق الدولة الطرف تدابير خاصة مؤقتة بأشكال مختلفة في المجالات التي تكون فيها المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا أو محرومة، وبأن تخصص موارد إضافية عند الحاجة للتعجيل بالنهوض بالمرأة.
    Since then, those principles had appeared in various forms in the Nuclear Terrorism Convention and, now, in the draft comprehensive convention. UN وقال إنه منذ ذلك الوقت ظهرت هذه المبادئ بأشكال مختلفة في اتفاقية الإرهاب النووي وتظهر الآن في مشروع الاتفاقية الشاملة.
    Ecotourism is being promoted in various forms in Cuba, Fiji, Sao Tome and Principe, Seychelles and Tuvalu, among others. UN ويجري تشجيع السياحة البيئية بأشكال شتى في كل من كوبا، وفيجي، وسان تومي وبرينسيبي، وسيشيل، وتوفالو، وبلدان أخرى.
    It appears in various forms in the drafts by all the special rapporteurs on the law of treaties. UN وهي تظهر بأشكال شتى في مشاريع جميع المقررين الخاصين المعنيين بمسألة قانون المعاهدات.
    Today, the United Nations and its peoples are confronted with the fast-spreading menace of terrorism, which manifests itself in various forms in Asia, Africa and Latin America. UN واليوم، تجابه الأمم المتحدة وشعوبها بآفة الإرهاب سريع الانتشار، الذي يتجلى بأشكال مختلفة في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    68. Racism and racial discrimination against Blacks, negrophobia, continues to exist in various forms in a number of countries. UN ٦٨ - مازالت العنصرية والتمييز العنصري ضد السود وكراهية السود مستمرة بأشكال مختلفة في بلدان كثيرة.
    The commitment to cooperation and partnership for development, which has been evolving in various forms in recent years, constitutes vivid evidence of the relevance of the basic principles enunciated in the Charter of Economic Rights and Duties of States. UN ١٧ - يشكل الالتزام بالتعاون والشراكة من أجل التنمية، الذي كان يتطور بأشكال مختلفة في السنوات اﻷخيرة، دليلا واضحا على أهمية المبادئ اﻷساسية المعلنة في ميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية.
    The Committee recommends that the State party consider applying temporary special measures in various forms in areas in which women are underrepresented or disadvantaged and allocate additional resources where needed to accelerate the advancement of women. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، بأشكال مختلفة في المجالات التي يكون تمثيل المرأة فيها ناقصا أو تكون المرأة فيها محرومة أو تخصص موارد إضافية، عند الاقتضاء، للتعجيل بالنهوض بالمرأة.
    The Committee recommends that the State party consider applying temporary special measures in various forms in areas in which women are underrepresented or disadvantaged and allocate additional resources, where needed, to accelerate the advancement of women. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في تطبيق تدابير خاصة مؤقتة بأشكال مختلفة في المجالات التي يكون تمثيل المرأة فيها ناقصاً أو تكون المرأة فيها محرومة، وأن تخصص موارد إضافية، عند الاقتضاء، للتعجيل بالنهوض بالمرأة.
    However, competition policy and company restrictive practices came up in various forms in the new Uruguay Round agreements, notably in the context of the General Agreement on Trade in Services which provided for consultations on this issue. In other agreements on trade in goods there were also some provisions about the need to take up competition issues in the future. UN إلا أن سياسة المنافسة والممارسات التجارية التقييدية التي تتوخاها الشركات تثار بأشكال مختلفة في اتفاقات جولة أوروغواي الجديدة ولا سيما في سياق الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات الذي ينص على اجراء مشاورات حول هذه القضية، وهناك في اتفاقات أخرى متعلقة بالتجارة في الخدمات بعض اﻷحكام التي تشير الى ضرورة تناول قضايا المنافسة في المستقبل.
    (b) Consider applying temporary special measures in various forms in areas in which women are underrepresented or disadvantaged and allocate additional resources where needed to accelerate the advancement of women. UN (ب) النظر في تطبيق تدابير خاصة مؤقتة، بأشكال مختلفة في المجالات التي يكون تمثيل المرأة فيها ناقصا أو تكون المرأة فيها محرومة وتخصيص موارد إضافية، عند الاقتضاء، للتعجيل بالنهوض بالمرأة.
    (b) Consider applying temporary special measures in various forms in areas in which women are underrepresented or disadvantaged and allocate additional resources where needed to accelerate the advancement of women. UN (ب) النظر في تطبيق تدابير خاصة مؤقتة، بأشكال مختلفة في المجالات التي يكون تمثيل المرأة فيها ناقصا أو تكون المرأة فيها محرومة وتخصيص موارد إضافية، عند الاقتضاء، للتعجيل بالنهوض بالمرأة.
    The Public Health Authority of Slovakia conducts prevention in various forms in the area of protection, support and development of public health (for example, health education in the form of lectures, editing, publishing and media activities, educational programmes and projects). UN 296- وتضطلع هيئة الصحة العامة في سلوفاكيا بالوقاية بأشكال مختلفة في مجال حماية الصحة العامة ودعمها وتطويرها (كالتثقيف الصحي في شكل محاضرات، والتحرير والنشر والأنشطة الإعلامية والبرامج والمشاريع التثقيفية).
    12. CEDAW recommended that Azerbaijan adopt temporary special measures in various forms in areas in which women are underrepresented or disadvantaged and allocate additional resources where needed to accelerate the advancement of women. UN 12- وتوصي اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تتخذ أذربيجان تدابير خاصة مؤقتة بأشكال مختلفة في المجالات التي تكون فيها المرأة ممثَّلة تمثيلاً ناقصاً أو محرومة، وبأن تخصص موارد إضافية عند الحاجة للتعجيل بالنهوض بالمرأة(37).
    The principle is part of customary law (CIHL, rule 70) and appears in various forms in treaty obligations (DP, EB, HR (articles 22, 23(e)), AP1 (article 35)). UN ويشكل المبدأ جزءاً من القانون العرفي (القانون الإنساني الدولي العرفي، القاعدة 70) ويظهر بأشكال مختلفة في الالتزامات التعاهدية (إعلان سان بطرسبورغ، إعلان لاهاي، اتفاقيتا لاهاي لعامي 1899/1907 (المادتان 22، 23(ه))، البروتوكول الإضافي الأول (المادة 3)).
    45. Exclusionary and xenophobic practices were also being institutionalized in various forms in other countries, as reflected in the rise of political parties propounding racial exclusion in Europe, as well as in the unpunished activities of xenophobic groups and the advance of anti-immigrant sentiment to the forefront of electoral politics there. UN ٤٥ - وأضاف أن الممارسات الاستبعادية والمنطوية على كراهية لﻷجانب تأخذ طابعا مؤسسيا أيضا بأشكال مختلفة في بلدان أخرى كما يتضح من ارتفاع شأن اﻷحزاب التي تقترح الاستبعاد العنصري في أوروبا، فضلا عن عدم معاقبة اﻷنشطة التي تقوم بها الجماعات التي تكره اﻷجانب، ودفع المشاعر المناهضة للهجرة إلى المقدمة في السياسيات الانتخابية.
    It appears in various forms in the drafts of all the special rapporteurs on the law of treaties. UN وهي تظهر بأشكال شتى في مشاريع جميع المقررين الخاصين المعنيين بمسألة قانون المعاهدات.
    It appears in various forms in the drafts of all the special rapporteurs on the law of treaties. UN وهي تظهر بأشكال شتى في مشاريع جميع المقررين الخاصين المعنيين بمسألة قانون المعاهدات.
    270. Information provided by the Government of Libya and various media reports alerted the Panel to the alleged existence of large amounts of assets in various forms in South Africa. UN 270 - لفتت المعلومات التي قدمتها حكومة ليبيا والأنباء التي تداولتها مختلف وسائط الإعلام انتباه الفريق إلى مزاعم وجود كميات كبيرة من الأصول بأشكال شتى في جنوب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more