"in various forums" - Translation from English to Arabic

    • في مختلف المحافل
        
    • في مختلف المنتديات
        
    • في محافل مختلفة
        
    • في منتديات مختلفة
        
    • في محافل شتى
        
    • في شتى المحافل
        
    • في منتديات شتى
        
    • في المحافل المختلفة
        
    • في محافل عديدة
        
    • في شتى المنتديات
        
    • في عدة منتديات
        
    • في محافل متعددة
        
    • في عدة محافل
        
    • في مختلف محافل
        
    • في المنتديات المختلفة
        
    For many years, we have heard in various forums that developing and least developed countries must ensure good governance at home as the main prerequisite for success. UN ولقد سمعنا لسنوات عديدة في مختلف المحافل أن البلدان النامية والأقل نموا يجب أن تكفل الحكم الرشيد كشرط رئيسي للنجاح.
    These concerns are being pursued in various forums. UN وتجري متابعة هذه المخاوف في مختلف المحافل.
    I need not recall here the commitments entered into in various forums throughout the years that are enshrined in numerous international instruments. UN ولا حاجة بي هنا إلى التذكير بالالتزامات التي قُطعت في مختلف المنتديات عبر السنين والمتجسدة في العديد من الصكوك الدولية.
    The importance of depriving criminals, including terrorists, of financing had been stressed by the international community in various forums. UN وقد شدد المجتمع الدولي في محافل مختلفة على أهمية حرمان المجرمين، بمن فيهم اﻹرهابيون، من التمويل.
    We also reflect on discussions taking place in various forums as regards options for the development architecture in the post2015 period, building on what has been achieved so far. UN كما أننا نفكِّر في المناقشات الجارية في منتديات مختلفة بشأن الخيارات من أجل الهيكلية الإنمائية لفترة ما بعد عام 2015، مستفيدين ممَّا تمّ تحقيقه حتى الآن.
    Much remained to be done, but at least the issue was being raised in various forums. UN وما زال يتعين عمل الكثير في هذا الصدد، وإن كان من المهم أن القضية ما زالت على الأقل تُثار في محافل شتى.
    Over the years, India has worked closely with several of the sponsors on disarmament issues in various forums. UN وعلى مــــر السنوات، عملت الهند عن كثب مع العديد من مقدمي مشاريع القرارات في قضايا نزع السلاح في شتى المحافل.
    Japan and the Russian Federation will strengthen their coordinated action in various forums, particularly within the G-8 framework, in the fight against terrorism. UN وسيعزز اليابان والاتحاد الروسي نشاطهما المنسق في مختلف المحافل ولا سيما ضمن إطار مجموعة الثمانية في مجال مكافحة اﻹرهاب.
    In this context, symposia on human rights issues have also been held in various forums, including universities and the Judicial Academy. UN وفي هذا اﻹطار أيضا فقد أقيمت ندوات حول موضوعات حقوق اﻹنسان في مختلف المحافل ومنها الجامعات والمعهد القضائي.
    We have taken some time to study and understand it, and we believe it has embraced everything that we have mentioned in various forums. UN إن دراسة وفهم المشروع استغرقا بعض الوقت، ونعتقد أنه يضم كل شيء ذكرناه في مختلف المحافل.
    OHCHR has continued to advocate land rights of indigenous peoples in various forums. UN وما فتئت المفوضية تدافع في مختلف المحافل عن حقوق الشعوب الأصلية في ملكية الأراضي.
    The question had been raised repeatedly in various forums. UN لقد طرح السؤال مرارا وتكرارا في مختلف المنتديات.
    Participation in various forums concerning police and prison reform to advise on mainstreaming of child protection concerns UN المشاركة في مختلف المنتديات المتصلة بإصلاح الشرطة والسجون من أجل إسداء المشورة بشأن تعميم منظور مراعاة حماية الأطفال
    Possible parameters and indicators were presented for consideration and discussion in various forums. UN وقُدمت البارامترات والمؤشرات المحتملة للنظر فيها ومناقشتها في مختلف المنتديات.
    His Government had explicitly condemned any violent and unlawful actions in various forums. UN وأضاف قائلاً إن حكومته قد أدانت صراحةً في محافل مختلفة أية أعمال عنف وأعمال غير قانونية.
    The international community is addressing in various forums the problem of proliferation and the abuse of peaceful cooperation. UN فالمجتمع الدولي يتناول مشكلة عدم الانتشار وإساءة استغلال التعاون السلمي في محافل مختلفة.
    I have said in various forums that, for low-lying island countries like Kiribati, Tuvalu, the Maldives and the Marshall Islands, among other similarly vulnerable countries, climate change is a matter of survival and of increasing urgency. UN وقد قلت في منتديات مختلفة أنه بالنسبة إلى البلدان الجزرية المنخفضة ومنها كيريباس وتوفالو وملديف وجزر مارشال، بين بلدان أخرى ضعيفة مثلها، فإن تغير المناخ مسألة بقاء وذات طابع ملح بشكل متزايد.
    Planning for reconstruction is already under way in various forums. UN والتخطيط جار بالفعل في محافل شتى من أجل اعادة التعمير.
    We welcome civil society's continued participation in various forums. UN ونرحب بمشاركة المجتمع المدني المتواصلة في شتى المحافل.
    At the same time, we share the concern raised in various forums that progress has been uneven. UN وفي الوقت نفسه، فإننا نتشاطر الشواغل التي أثيرت في منتديات شتى من أن ثمة تفاوتا في التقدم نحو تحقيق الأهداف.
    The role of this Committee in paving the way forward and accelerating our efforts in various forums is therefore indispensable. UN ولذلك، فإن دور هذه اللجنة في تمهيد الطريق إلى الأمام وتسريع جهودنا في المحافل المختلفة لا غنى عنه.
    The importance of transfer of technology to developing countries has been recognized in various forums. UN 89- تم التسليم في محافل عديدة بأهمية نقل التكنولوجيا.
    Through agreed modalities, the General Assembly could then deal with issues not addressed by those processes, in addition to conducting overall follow-up and assessment of the discussions taking place in various forums. UN ويمكن للجمعية العامة، عن طريق النماذج المتفق عليها، أن تتناول المسائل غير المعالجة في تلك العمليات، إضافة إلى إجراء متابعة وتقييم شاملين للمناقشات الجارية في شتى المنتديات.
    Indigenous peoples have repeatedly stated in various forums that this is the approach which approximates their perspective of how development should take place in their midst. UN وصرحت الشعوب الأصلية مرارا في عدة منتديات بأن هذا النهج هو الذي يتقارب مع تطلعاتها من حيث الطريقة التي ينبغي أن تتحقق بها التنمية في مجتمعاتها.
    For decades there have been intensive debates on this question in various forums. UN واستمرت مناقشات مكثفة طيلة عقود بشــأن هذه المسألة في محافل متعددة.
    64. The United Nations Indigenous Peoples Advisory Committee in Kenya participated in various forums at the national level. UN 64 - شاركت لجنة الأمم المتحدة الاستشارية المعنية بقضايا الشعوب الأصلية في كينيا في عدة محافل على الصعيد الوطني في كينيا.
    Its members are active participants in various forums of the United Nations. UN وأعضاء الجماعة مشاركون نشطون في مختلف محافل الأمم المتحدة.
    The organization has stressed in various forums that while the Millennium Development Goals do not include specific references to transport, the availability of transport infrastructure and services plays a critical role in addressing these Goals. UN تُشدد المنظمة في المنتديات المختلفة على أنه في حين لا تشمل الأهداف الإنمائية للألفية إشارات محددة إلى النقل، يؤدي توافر الهياكل الأساسية للنقل وخدماته دورا بالغ الأهمية في تحقيق هذه الأهداف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more