"in various international instruments" - Translation from English to Arabic

    • في مختلف الصكوك الدولية
        
    • في شتى الصكوك الدولية
        
    • في صكوك دولية شتى
        
    • في الصكوك الدولية المختلفة
        
    • في عدة صكوك دولية
        
    Likewise, the shameless disregard for human rights that have been enshrined in various international instruments cannot go unheeded. UN وبالمثل فإن التجاهل الصفيق لحقوق اﻹنسان المكرسة في مختلف الصكوك الدولية لا يمكن أن يمر دون اكتراث.
    Parliaments have a wide range of tools at their disposal to ensure that national laws, policies, actions, programmes and budgets reflect the principles and obligations contained in various international instruments. UN ويمكن للبرلمانات الاستعانة بطائفة واسعة من الأدوات الموجودة في متناولها لضمان تجسيد المبادئ والالتزامات الواردة في مختلف الصكوك الدولية في القوانين والسياسات والإجراءات والبرامج والميزانيات الوطنية.
    As acknowledged in various international instruments, gender equality and women's empowerment were essential to eradicating poverty, combating disease and achieving sustainable development. UN فالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة عنصران أساسيان في القضاء على الفقر ومكافحة الأمراض وتحقيق التنمية المستدامة كما اعتُرف بذلك في مختلف الصكوك الدولية.
    At the same time it also symbolized the political will of the new Government to strengthen the institutional framework for the advancement of women, for the purposes of implementing actions to improve the condition and status of women in Mexico, in accordance with commitments assumed as a State and enshrined in various international instruments. UN وهذا المعهد يجسّد في الوقت ذاته الإرادة السياسية للحكومة الجديدة في تعزيز العمل المؤسسي المفضي إلى تقدم المرأة في البلد، بما يتفق مع التزامات الدولة المكرسة في شتى الصكوك الدولية.
    174. In addition to being enshrined in the Constitution, the right to political participation is defined as a fundamental human right in various international instruments. UN 174 - وعلاوة على تكريس الدستور السياسي للدولة للحق في المشاركة السياسية، فإن هذا الحق يعتبر حقا أساسيا لكل إنسان في شتى الصكوك الدولية.
    Turkey regards the Proliferation Security Initiative as an important cooperative action complementing the existing mechanisms enshrined in various international instruments and export control regimes. UN وتعتبر تركيا مبادرة أمن الانتشار عملا تعاونيا هاما، يُكمل الآليات القائمة، المنصوص عليها في صكوك دولية شتى وفي مختلف نظم مراقبة التصدير.
    In his paper, he provided an overview of provisions in various international instruments which had a bearing on the concept of nationality and citizenship, all of which strengthened the concept that no one could be arbitrarily deprived of his or her nationality. UN وفي ورقته، قدم استعراضا عاما لﻷحكام المنصوص عليها في الصكوك الدولية المختلفة التي تؤثر في مفهوم الجنسية والمواطنة، والتي تعزز جميعها المفهوم القائل بأنه لا يجوز حرمان أحد تعسفا من جنسيته.
    44. Turning to agenda item 94, he said that the right of peoples to self-determination, enshrined in various international instruments, had recently been mirrored in the consensual text adopted by the World Conference on Human Rights, held in Vienna. UN ٤٤ - وانتقل إلى الكلام في إطار البند ٩٤ فقال إن حق الشعوب في تقرير المصير معترف به في مختلف الصكوك الدولية وقد تأكد مؤخرا في النص الذي اعتمده بتوافق اﻵراء مؤتمر فيينا العالمي لحقوق الانسان.
    In this connection, it was noted by several delegations that the ecosystem approach was well known to scientists, national policymakers and responsible sectoral managers, and had already been defined in various international instruments. UN وفي هذا الصدد، أشارت عدة وفود إلى أن العلماء وصناع السياسات الوطنية ومديري القطاعات المسؤولين يعرفون النهج المراعي لتكامل النظام الإيكولوجي حق المعرفة، وأنه قد ورد بالفعل تعريف لهذا النهج في مختلف الصكوك الدولية.
    30. The experts affirmed that the Commission on Human Rights should continue to play a crucial role in developing a common understanding of principles, norms, standards and values that are the basis of democracy and the essential elements of the concept of the rule of law, and in promoting the normative content of the human rights enumerated in various international instruments. UN 30- أكد الخبراء على وجوب أن تواصل لجنة حقوق الإنسان أداء دورٍ حاسم في وضع تفاهم مشترك بشأن المبادئ والقواعد والمعايير والقيم التي تشكل أساس الديمقراطية والعناصر الأساسية لمفهوم سيادة القانون، وفي تعزيز المضمون المعياري لحقوق الإنسان المدرجة في مختلف الصكوك الدولية.
    17. The travaux préparatoires will indicate that the intention behind paragraph 1 (d) is to stress those obligations which States Parties have already undertaken in various international instruments concerning human rights to which they are parties and should not in any way be taken as modifying their obligations. UN 17- سوف تبين " الأعمال التحضيرية " أن القصد من الفقرة 1 (د) هو التشديد على الالتزامات التي سبق للدول الأطراف أن عقدتها في مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الانسان التي هي أطراف فيها، وينبغي ألا تؤخذ، بأي شكل من الأشكال، على أنها تعدّل تلك الالتزامات.
    3. This policy, as confirmed by 16 consecutive resolutions of the United Nations General Assembly, is in breach of the purposes and principles of the United Nations Charter, the principles of international law that govern relations between sovereign States and the principles of freedom of trade and international navigation enshrined in various international instruments. UN 3 - وتشكِّل هــذه السياسة، على النحو الـذي تؤكده القــرارات الـ 16 التي اتخذتها الجمعية العامة للأمم المتحدة سنة بعد أخرى، خرقا لمقاصد ميثاق هذه المنظمة ومبادئه ولمبادئ القانون الدولي التي تنظم العلاقات بين الدول ذات السيادة، وللمبادئ المتعلقة بحرية التجارة والملاحة الدوليتين المكرسة في مختلف الصكوك الدولية.
    16. Acknowledges that the Commission, by promoting the normative content and the realization of the human rights enshrined in various international instruments, can play a role in developing the principles, norms and standards that are the basis of democracy and the implementation of the rule of law; UN 16- تعترف بأن اللجنة يمكنها، بتعزيز المضمون المعياري لحقوق الإنسان المكرسة في شتى الصكوك الدولية وبإعمال هذه الحقوق، أن تضطلع بدور في وضع المبادئ والقواعد والمعايير التي تشكل أساس الديمقراطية وإعمال سيادة القانون؛
    16. Acknowledges that the Commission, by promoting the normative content and the realization of the human rights enshrined in various international instruments, can play a role in developing the principles, norms and standards that are the basis of democracy and the implementation of the rule of law; UN 16- تعترف بأن اللجنة يمكنها، بتعزيز المضمون المعياري لحقوق الإنسان المكرسة في شتى الصكوك الدولية وبإعمال هذه الحقوق، أن تضطلع بدور في وضع المبادئ والقواعد والمعايير التي تشكل أساس الديمقراطية وإعمال سيادة القانون؛
    Second, the Court faulted Turkey and the Russian Federation for failing to " take appropriate steps " to prevent the harm, which mirrors the obligation in various international instruments for States to take " appropriate " or " necessary " measures to reduce the risk of disaster. UN ثانيا، وأخذت المحكمة تركيا والاتحاد الروسي لعدم " اتخاذ إجراءات ملائمة " لمنع الضرر، مما يعكس الالتزام الوارد في شتى الصكوك الدولية والذي يوجب على الدول اتخاذ تدابير " ملائمة " أو ' " ضرورية " للحد من مخاطر الكارثة.
    23. Acknowledges that the Human Rights Council, by promoting the normative content and the realization of the human rights enshrined in various international instruments, can play a role in developing and promoting the fulfilment of the principles, norms and standards that are the basis of democracy and the implementation of the rule of law; UN 23- يعترف بأنه يمكن لمجلس حقوق الإنسان، بتعزيزه المضمون المعياري لحقوق الإنسان المكرسة في شتى الصكوك الدولية وبإعمال هذه الحقوق، أن يضطلع بدور في وضع المبادئ والقواعد والمعايير التي تشكل أساس الديمقراطية وإعمال سيادة القانون وفي تعزيز الوفاء بها؛
    3. Belarus is formalizing its participation in various international instruments in the area of international humanitarian law. UN 3 - وتقوم بيلاروس بإضفاء الصبغة الرسمية على مشاركتها في صكوك دولية شتى في مجال القانوني الإنساني الدولي.
    12. Mr. Motter (Inter-Parliamentary Union (IPU)) said that women and children must be made aware of the right of children to affordable, quality health care, enshrined in various international instruments. UN 12 - السيد موطر (الاتحاد البرلماني الدولي): قال إنه يجب توعية النساء والأطفال بحق الطفل في الرعاية الصحية الجيدة التي في مقدورهم، وهو حق منصوص عليه في صكوك دولية شتى.
    23. She was pleased to see that it had been acknowledged in various international instruments and at various meetings, that the international community had a collective responsibility to combat poverty. UN ٢٣ - وأردفت قائلة إنه لمن دواعي سرورها أن ترى أنه قد جرى الاعتراف في الصكوك الدولية المختلفة وفي الاجتماعات المختلفة بأن للمجتمع الدولي مسؤولية جماعية لمحاربة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more