"in various stages" - Translation from English to Arabic

    • في مراحل مختلفة
        
    • في مختلف مراحل
        
    • في شتى مراحل
        
    • تمر بمختلف مراحل
        
    • إلى مراحل مختلفة
        
    • في مراحل متفاوتة
        
    • تمر بمراحل مختلفة
        
    • بلغت مراحل مختلفة في
        
    • في مراحل متعددة
        
    • ودَخَلَ مختلف مراحل
        
    • في المراحلِ المُخْتَلِفةِ
        
    • تجتاز مراحل مختلفة
        
    • تمر بشتى مراحل
        
    According to statistics gathered by the Development Operations Coordination Office, 122 countries are in various stages of implementing the harmonized approach. UN ووفقا للإحصاءات التي جمعها مكتب تنسيق عمليات التنمية، فإن هناك 122 بلدا في مراحل مختلفة من تنفيذ النهج المنسق.
    A number of general comments or general recommendations are in various stages of development with the different treaty bodies. UN وهناك عدد من التعليقات العامة أو التوصيات العامة في مراحل مختلفة من الإعداد لدى هيئات معاهدات مختلفة.
    An additional 4 power units in Slovakia, 2 in the Czech Republic and 2 in Cuba are in various stages of construction. UN وهناك ٤ وحدات أخرى في مراحل مختلفة من التشييد في سلوفاكيا و ٢ في الجمهورية التشيكية و ٢ في كوبا.
    A number of agriculture-related projects are in various stages of implementation. UN ويوجد عدد من المشاريع المتصلة بالزراعة في مختلف مراحل التنفيذ.
    All claims were reviewed and are in various stages of settlement: UN استُعرضت جميع المطالبات وهي في مختلف مراحل التسوية:
    These proposals, however, were in various stages of review and had not yet been formalized by passage of required legislation. UN على أن تلك المقترحات كانت لا تزال في مراحل مختلفة من الدراسة ولم تعتمد رسميا عن طريق تشريع.
    A further 48 projects are in the process of being contracted, and 77 projects are in various stages of the tendering process. UN وهناك ٤٨ مشروعا إضافيا لا تزال في مرحلة التعاقد عليها، و ٧٧ مشروعا في مراحل مختلفة من عملية إرساء العطاءات.
    Servers, including 55 active servers, 30 servers that were in various stages of write-off, and 5 servers in reserve UN خادوما، من بينها 55 خادوما عاملا، و 30 خادوما كانت في مراحل مختلفة من مراحل الاستغناء عنها، و 5 خواديم احتياطية
    All claims were reviewed and are in various stages of settlement: UN استعرضت جميع المطالبات وأصبحت في مراحل مختلفة من التسوية:
    All claims were reviewed and are in various stages of settlement: UN تم استعراض جميع المطالبات وهي في مراحل مختلفة من التسوية وذلك على النحو التالي:
    Those draft decisions indicated that 24 Parties had been found to be in various stages of non-compliance. UN وبينت مشاريع المقررات تلك أن 24 طرفاً من الأطراف ثبت أنها في مراحل مختلفة من عدم الامتثال.
    After much debate, many of these proposals were approved and are now in various stages of implementation. UN وبعد مناقشات طويلة ووفق على العديد من مقترحاته وهي اﻵن في مراحل مختلفة من مراحل التنفيذ.
    These materials are in various stages of research and development or commercialization. UN وتوجد كل هذه المواد في مراحل مختلفة من البحث أو التطوير أو التسويق.
    Recognizing the importance of the market and the private sector for the efficient functioning of economies in various stages of development, UN وإذ تدرك أهمية السوق والقطاع الخاص في كفاءة سير الاقتصادات في مختلف مراحل التنمية،
    210. Areas of discrimination against women in various stages of married life UN 210 - مواطن تمييز ضد المرأة في مختلف مراحل الحياة الزوجية:
    6. During the biennium 1992-1993, $9.1 million was disbursed from EPF to 42 countries in various stages of emergencies. UN ٦ - وأثناء فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، صرف مبلغ ٩,١ مليون دولار من صندوق برنامج الطوارئ في مختلف مراحل حالات الطوارئ.
    In the case of Guatemala, too, there has been notable progress in the process of overcoming political and social antagonism, although there have been problems and delays in various stages of the process. UN وفي حالة غواتيمالا أيضـــا أحرز تقدم ملحوظ في عملية التغلب على التنافر السياسي والاجتماعي، ولو أن هناك مشاكل وتأخيرات تطــــرأ في مختلف مراحل العملية.
    First is the need to strengthen coordination among the United Nations agencies that intervene in various stages of conflict. UN الأول، هو ضرورة تعزيز التنسيق فيما بين مختلف وكالات الأمم المتحدة التي تتدخل في شتى مراحل الصراع.
    Management has accepted all of the recommendations of OIOS and is in various stages of implementing them. UN وقد وافقت الإدارة العليا على جميع توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية وهي الآن تمر بمختلف مراحل تنفيذها.
    The plans are currently in various stages of preparation and authorization. UN وقد وصلت الخطط حالياً إلى مراحل مختلفة من الإعداد واستصدار التراخيص.
    UNODC has received and is in various stages of responding to requests for assistance from several other countries in the zone. UN وتلقى المكتب طلبات مساعدة من العديد من بلدن المنطقة وكان يعمل في مراحل متفاوتة في مجال الاستجابة لتلك الطلبات.
    Additional volumes prepared on a regional basis are in various stages of preparation. UN وثمة مجلدات إضافية يجري وضعها على صعيد إقليمي تمر بمراحل مختلفة من اﻹعداد.
    Despite the challenges, Barbados was pleased to announce that some of its overdue reports are in various stages of completion. UN 11- وأضاف أنه يسر بربادوس أن تعلن، رغم الصعوبات، أن بعضاً من تقاريرها المتأخرة قد بلغت مراحل مختلفة في عملية إعدادها.
    Nine agreements have already been incorporated in domestic legislation, and three are in various stages of analysis, with a view to final approval. UN ولقد تم بالفعل إدراج تسعة اتفاقات في التشريعات المحلية، وهناك ثلاثة اتفاقات منها في مراحل متعددة من التحليل، بغية إقرارها بشكل نهائي.
    A further 6 country visits or joint meetings had been discussed, with several already agreed to and in various stages of planning. UN ونوقشت 6 زيارات قُطرية أو اجتماعات مشتركة أخرى بحيث إنَّ العديد منها اتُّفق عليه بالفعل ودَخَلَ مختلف مراحل التخطيط.
    I noticed multiple bruises in various stages of healing on Officer Finn's legs right about coffee table height. Open Subtitles لاحظتُ كدماتَ متعدّدةَ في المراحلِ المُخْتَلِفةِ مِنْ الشَفَاء على سيقانِ فنلندي الضابطِ محقّة بشأن إرتفاعِ المنضدة الصغيرةِ.
    At Headquarters and the United Nations Office at Geneva the security-related infrastructure projects are still in various stages of implementation, some of them experiencing implementation delays for the reasons referred to in section IV below. UN أما في المقر وفي مكتب الأمم المتحدة في جنيف فلا تزال مشاريع الهياكل الأساسية المتصلة بالأمن تجتاز مراحل مختلفة للتنفيذ، ويصادف بعضها تأخير في عمليات التنفيذ لأسباب يشير إليها الجزء الرابع أدناه.
    Twelve new bypass roads, costing $70 million, are in various stages of planning and construction. In addition, new Israeli military bases are being established throughout the West Bank, according to the Israeli newspaper Yediot Aharanot, " particularly next to isolated settlements. UN وهناك 12 طريقا جانبيا جديدا، بتكلفة قدرها 70 مليون دولار، تمر بشتى مراحل التخطيط والتشييد، وبالإضافة إلى ذلك، يجري إنشاء قواعد عسكرية إسرائيلية جديدة في أنحاء الضفة الغربية، وذلك حسب ما ذكرته صحيفة " يديعوت أحرنوت " الإسرائيلية، " لا سيما قرب المستوطنات المنعزلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more