"in various states" - Translation from English to Arabic

    • في مختلف الدول
        
    • في دول مختلفة
        
    • في مختلف ولايات
        
    • في شتى الدول
        
    • في مختلف البلدان
        
    • في مختلف الولايات
        
    • في مختلف دول
        
    • في حالات مختلفة
        
    • في مختلف حالات
        
    • في الولايات المختلفة
        
    • في شتى الولايات
        
    • في شتى ولايات
        
    The ultimate goal is to lead to recognition and enforcement of international commercial arbitration awards in various States to the greatest possible extent. UN والهدف النهائي هو تحقيق الاعتراف بقرارات التحكيم التجاري الدولي وإنفاذها في مختلف الدول على أوسع نطاق ممكن.
    Violent incidents directed against United Nations personnel were most prevalent in various States in Africa, where 241 incidents were recorded, along with 237 incidents of theft. UN وتنتشر معظم حوادث العنف الموجه لأفراد الأمم المتحــدة في مختلف الدول فــي أفريقيا حيث تم تسجيل 241 حادثة إضافة إلى 237 حادثة سرقة.
    The process of ratification was currently under way in various States of the Union. UN وتتواصل حاليا عملية التصديق في دول مختلفة أعضاء في الاتحاد.
    Six other regional events were organized in various States in Mexico to present the report, attracting considerable press attention. UN ونُظمت ست مناسبات إقليمية أخرى في مختلف ولايات المكسيك للتعريف بالتقرير، وقد قوبل الحدث بتغطية صحفية واسعة.
    As far as cases concerning crimes dating from the " Dirty War " period are concerned, it would appear on the whole that where attempts have been made to consider these in various States, the principle issue has been that of priority jurisdiction; UN وفي جميع القضايا التي تتعلق بالجرائم التي يعود تاريخها إلى فترة " الحرب القذرة " ، يبدو على وجه العموم أنه حيثما بُذلت محاولات للنظر فيها في شتى الدول كانت المسألة الرئيسية هي مسألة الأولوية القضائية()؛
    329. The potential problem with the application of the principle of non-discrimination in the area of the environment lies in the fact that there are sometimes drastic differences between the substantive remedies provided in various States. UN 329- والمشكلة المحتملة فيما يتعلق بتطبيق مبدأ عدم التمييز في مجال البيئة هي ما يوجد في بعض الحالات من اختلافات جذرية فيما بين وسائل الجبر الموضوعية المتوفرة في مختلف البلدان.
    The study examines the existing methods and practices in various States members of OECD for calculating the gains made by companies that paid bribes to win contracts or obtain unfair advantages. UN وتفحص هذه الدراسة الأساليب والممارسة المتبعة في مختلف الدول الأعضاء في المنظمة لاحتساب المكاسب التي تحقّقها الشركات التي دفعت رشى للفوز بعقود أو للحصول على مزايا لا تستحقها.
    The information on enforced or involuntary disappearances in various States and territories reviewed by the Working Group is contained in annex I to the present report and is divided in 96 sections, one per country. UN ٦٩- ترد المعلومات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في مختلف الدول والأقاليم التي استعرضها الفريق العامل في المرفق الأول بهذا التقرير، وهي مقسمة إلى ٩٦ فرعاً، فرع واحد لكل بلد.
    A potential problem with the application of the principle lies in the fact that there are sometimes drastic differences between the substantive remedies provided in various States. UN وتكمن إحدى المشاكل المحتملة في تطبيق هذا المبدأ في وجود اختلافات شاسعة أحيانا بين وسائل الانتصاف الجوهرية المتوفرة في مختلف الدول.
    208. It was further remarked that the choice of concepts such as extradition, surrender and transfer was a matter that could have very different and far-reaching consequences in various States. UN ٢٠٨ - ولوحظ أيضا أن اختيار مفاهيم من قبيل التسليم والتنازل والنقل يعتبر مسألة قد تترتب عليها نتائج متباينة وواسعة النطاق في مختلف الدول.
    With its emphasis on facilitating assistance, the Committee encourages the Executive Directorate to strengthen cooperation with assistance providers including the United Nations Development Programme, and with United Nations Resident Coordinators in various States, as appropriate. UN ونظرا لأن اللجنة تركز على تيسير المساعدة، فإنها تشجع المديرية التنفيذية على تعزيز التعاون، حسب الاقتضاء، مع مقدمي المساعدة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع منسقي الأمم المتحدة المقيمين في مختلف الدول.
    Finally, the legal and chemical construction of analogues is likely to cause interpretation difficulties in both national and international law enforcement practice and could lead to possibly diverging interpretations of the Convention in various States parties. UN وأخيرا فان التركيب القانوني والكيميائي للشبائه من المحتمل أن يسبب نوعا من الصعوبات في التفسير من حيث ممارسة انفاذ القوانين الوطنية والدولية ويؤدي الى أنواع من التأويلات المتباعدة للاتفاقية في مختلف الدول اﻷطراف .
    The Office also intervened with the authorities in various States to ensure recognized refugees were given documentation, thus assisting access to employment, education, health and social services. UN وتدخلت المفوضية أيضاً لدى السلطات في دول مختلفة للتأكد من حصول اللاجئين المعترف بهم على المستندات اللازمة للحصول على العمل والخدمات التعليمية والطبية والاجتماعية.
    As reiterated above, the acts of violence, discrimination and exclusion reported in various States do not just happen; they are shaped, mobilized and directed by individuals, extreme political groups, as well as movements that utilize different instruments of organization. UN 17- كما ذكر آنفاً فإن أعمال العنف والتمييز والاستبعاد التي أبلغ عن وقوعها في دول مختلفة لا تحدث عرضاً، فهي من تخطيط وتوجيه وتدبير أفراد ومجموعات سياسية متطرفة وحركات تستخدم شتى الوسائل التنظيمية.
    Specific consideration could be given to assessing measures that have been introduced in various States in order to implement the relevant United Nations instruments in this field, including the Model Strategies and Practical Measures on the Elimination of Violence against Women in the Field of Crime Prevention and Criminal Justice. UN ٦٨ - ويمكن ايلاء اعتبار خاص لتقييم التدابير التي أدخلت في دول مختلفة لتنفيذ صكوك اﻷمم المتحدة ذات الصلة في هذا المجال، بما في ذلك " الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية للقضاء على العنف ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية " .
    It notes with appreciation that those programmes have contributed to some extent to improving the quality of social indicators for women in various States of the Union. UN وتلاحظ مع التقدير أن هذه البرامج أسهمت إلى حد ما في تحسين نوعية المؤشرات الاجتماعية للمرأة في مختلف ولايات الاتحاد.
    III. Information concerning enforced or involuntary disappearances in various States and territories reviewed by the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances 43 - 44 12 UN ثالثاً - المعلومات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في مختلف البلدان والأقاليم التي استعرضها الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي 43-44 15
    Serious problems concern the lack of will to investigate torture; of impartiality and independence in the application of the Istanbul Protocol; of standardization of the crime of torture; and of alignment with international standards in various States. UN وهناك مشاكل خطيرة تتعلق بانعدام إرادة التحقيق في التعذيب؛ وبعدم النزاهة والاستقلال في تطبيق بروتوكول اسطنبول؛ وعدم توحيد المعايير الخاصة بالتعذيب؛ وعدم التواؤم مع المعايير الدولية في مختلف الولايات.
    These activities include skills training for judges, prosecutors and defence lawyers in various States of the former Yugoslavia. UN وتشمل هذه الأنشطة التدريب على المهارات لأجل القضاة والمدعين العامين ومحامي الدفاع في مختلف دول يوغوسلافيا السابقة.
    The nearby village of Aliagadli had an estimated 10 houses in various States of disrepair, and about 30 deserted ruins. UN ويوجد في قرية اليغادلي المجاورة ما يُقدر بـ 10 منازل في حالات مختلفة من العطب، ونحو 30 من الأنقاض المهجورة.
    About 10 reports (in various States of readiness) have been produced and so far four of them have appeared in international journals or within symposium proceedings. UN وجرى إصدار نحو ١٠ تقارير )في مختلف حالات الاستعداد( وظهرت حتى اﻵن ٤ منها في الصحف الدولية أو في أعمال الندوات.
    22. In order to reflect the implementation of rights in practice and given the difficulty of mentioning every single state, we provide examples of some of the implementation achievements attained in various States. These appear in the body of the report, to which are annexed tables indicating the actual situation in terms of giving effect to rights in the Sudan. UN 22- ورأينا لعكس واقع تطبيق الحقوق على أرض الواقع أن نعطي نماذج لبعض ما تم من إنجازات في الولايات المختلفة فيما يتعلق بالحقوق لصعوبة إيراد كل الولايات وذلك في صلب التقرير مع إرفاق جداول تعكس الواقع الحقيقي لإنفاذ الحقوق في السودان.
    - The establishment of epidemiological monitoring in various States in the country for the prevention of drug dependency; UN - إجراء رصد للأمراض الوبائية في شتى الولايات في البلد من أجل تجنب الاتكال على العقاقير؛
    Indigenous land rights legislation operates in various States and territories of Australia. UN فالتشريعات المنظمة لحقوق السكان اﻷصليين في اﻷراضي معمول بها في شتى ولايات أستراليا وأقاليمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more