Climate change will impact development prospects in varying degrees. | UN | وسيؤثر تغير المناخ على آفاق التنمية بدرجات متفاوتة. |
These improvements may apply to each programme in varying degrees. | UN | وقد تنطبق هذه التحسينات على كل برنامج بدرجات متفاوتة. |
To date, more than 84 countries, including small island States, have benefited in varying degrees from the MTCP. | UN | وحتى اﻵن، استفاد منه بدرجات متفاوتة أكثر من ٨٤ بلدا، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة. |
in varying degrees, almost half a million Kazakh citizens have suffered the deadly effects of nuclear tests. | UN | وهناك قرابة نصف مليون مواطن كازاخستاني عانوا من اﻵثار المهلكة للتجارب النووية وإن بدرجات مختلفة. |
United Nations organizations have adjusted their programmes and projects in varying degrees to reflect the objectives of Agenda 21. | UN | وقد عدلت منظمات اﻷمم المتحدة بدرجات متباينة من برامجها ومشاريعها كي تبين أهداف جدول أعمال القرن ١٢. |
Indeed, reform measures have not been gender neutral and women have been excluded in varying degrees either legally or by de facto measures. | UN | بل إن تدابير اﻹصلاح لم تكن محايدة إزاء الجنسين كما أن المرأة قد استبعدت بدرجات متفاوتة إما قانونا وإما بتدابير فعلية. |
In fact, cryptology is prohibited in varying degrees all over the world. | UN | وفي الواقع فإن التشفير محظور بدرجات متفاوتة في جميع أنحاء العالم. |
Malawi is confident that we shall meet all eight MDGs in varying degrees. | UN | وتثق ملاوي بأنها ستحقق جميع الأهداف الإنمائية للألفية الثمانية، بدرجات متفاوتة. |
The impact of the financial contagion will depend on various factors and the countries of the region are exposed to it in varying degrees. | UN | وسيتوقف أثر العدوى المالية على عوامل مختلفة وإن بلدان المنطقة معرضة لها بدرجات متفاوتة. |
This has caused damage, in varying degrees, to every type of equipment in the electricity network. | UN | وقد أضر ذلك بدرجات متفاوتة بكل أنواع المعدات في الشبكة الكهربائية. |
They contribute, in varying degrees, to the achievement of the objectives of the Agenda. | UN | وهي تسهم بدرجات متفاوتة في تحقيق أهداف البرنامج الجديد. |
The Department addressed those recommendations in varying degrees and generally improved the performance of the Department in the reporting period. | UN | وعالجت اﻹدارة تلك التوصيات بدرجات متفاوتة وحسﱠنت أداءها عموما في الفترة التي غطتها التقارير. |
The special laws and international agreements for mobile goods all cover, in varying degrees of precision, security rights. | UN | وتتناول جميع القوانين والاتفاقات الدولية الخاصة المتعلقة بالسلع المنقولة الحقوق الضمانية بدرجات متفاوتة من الدقة. |
No country is immune to the reaches of terrorism and we are all affected in varying degrees. | UN | وما من بلد محصن ضد يد الإرهاب ونحن جميعا نتأثر به بدرجات متفاوتة. |
As inhabitants of this world, we are all affected by it in varying degrees. | UN | وبوصفنا سكان هذا العالم، فإنه يؤثر علينا جميعا بدرجات متفاوتة. |
45. Violence against children existed in all societies in varying degrees. | UN | 45 - والعنف ضد الأطفال قائم بجميع المجتمعات بدرجات متفاوتة. |
It is encouraging to note that countries have made progress in varying degrees in using ICT for development. | UN | ومن المشجِّع ملاحظة أن البلدان قد أحرزت تقدما بدرجات متفاوتة في تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. |
Sadly, in many places, some of those conflicts persist in varying degrees of intensity. | UN | ومن المحزن أن بعض هذه الصراعات ما تزال دائرة في أماكن كثيرة بدرجات مختلفة من حيث شدتها. |
The feminization of AIDS has actually become a global phenomenon, affecting countries in varying degrees. | UN | وتأنيث الإيدز أصبح فعلا ظاهرة عالمية، تؤثر على البلدان بدرجات مختلفة. |
A unit may be self-sufficient in varying degrees, according to the ability of the United Nations to provide the necessary support and the unit's own capabilities. | UN | والوحدة قد تكون مكتفية ذاتيا بدرجات مختلفة وفقا لقدرة اﻷمم المتحدة على توفير الدعم الضروري والقدرات الذاتية لدى الوحدة. |
Small island developing States share many concerns and constraints to sustainable development, and are affected by them in varying degrees. | UN | وتتقاسم الدول الجزرية الصغيرة النامية العديد من الشواغل والقيود المتعلقة بالتنمية المستدامة، وتتأثر بها بدرجات متباينة. |
Which means that in varying degrees, they tolerate Miss Shepherd. | Open Subtitles | ممّا يعني أنهم قد تساهلوا - وبدرجات متفاوتة - مع وجود السيدة شيبرد |
These estimates lead to an unavoidable conclusion: the impact of the environment on disabled persons is felt at all stages, at several levels and in varying degrees - upstream as a cause of disability, and downstream by making the possibility of reintegration more difficult. | UN | وانطلاقا من هذه التقديرات، لا بد من إبداء ملاحظة وهي: إن أثر البيئة على المعوقين قائم في جميع المراحل، وعلى عدة مستويات، وبدرجات مختلفة - في البداية، بوصفه سبب الإعاقة، وفي النهاية، بوصفه يعقد امكانيات إعادة الإندماج في المجتمع. |
All Parties, except Canada and Monaco, provided estimates for the ozone precursors, carbon monoxide (CO), nitrogen oxides (NOX) and NMVOC, although in varying degrees of detail. | UN | وقدمت جميع اﻷطراف، باستثناء كندا وموناكو، تقديرات لسلائف اﻷوزون، وأول أكسيد الكربون، وأكاسيد النيتروجين، والمركبات العضوية الطيارة غير الميثانية، وإن كان بدرجة مختلفة من التفصيل. |