"in view of the growing" - Translation from English to Arabic

    • ونظرا لتزايد
        
    • في ضوء تزايد
        
    • نظرا لتزايد
        
    • بالنظر إلى تزايد
        
    • وبالنظر إلى تزايد
        
    • نظراً لتزايد
        
    • بالنظر إلى تنامي
        
    • ونظرا لتعاظم
        
    • نظرا لتنامي
        
    • وبالنظر الى تزايد
        
    • نظرا إلى ازدياد
        
    • ونظراً لتزايد
        
    • بالنظر لتزايد
        
    in view of the growing demands on water, which is a finite resource, water will become a major limiting factor in socio-economic development unless early action is taken. UN ونظرا لتزايد الطلب على المياه ـ وهي مورد محدود ـ فإنها ستصبح عاملا معوقا للتنمية الاجتماعية ـ الاقتصادية ما لم تتخذ تدابير عاجلة لتدارك ذلك.
    in view of the growing demands on water, which is a finite resource, it will become a major limiting factor in socio-economic development unless early action is taken. UN ونظرا لتزايد الطلب على المياه ـ وهي مورد محدود ـ فإنها ستصبح عاملا معوقا للتنمية الاجتماعية ـ الاقتصادية ما لم تتخذ تدابير عاجلة لتدارك ذلك.
    Finally, in view of the growing use of the national execution modality, establishment of programme support units and systematic training of government counterparts and UNDP staff should be undertaken. UN وينبغي، في نهاية المطاف، أن تنشأ وحدات للدعم البرنامجي وأن يضطلع على نحو منتظم بتدريب النظراء الحكوميين وموظفي البرنامج اﻹنمائي، وذلك في ضوء تزايد استخدام أسلوب التنفيذ الوطني.
    26. in view of the growing size and integration of financial markets, every major financial crisis now has global ramifications. UN ٢٦ - نظرا لتزايد حجم وتكامل اﻷسواق المالية، فإنه يترتب اﻵن على كل أزمة مالية رئيسية عواقب عالمية.
    Such partnerships were particularly important in view of the growing demands being placed on the Organization's peacekeeping resources. UN وتُعد تلك الشراكات مهمة بصفة خاصة بالنظر إلى تزايد الطلبات على موارد حفظ السلام بالمنظمة.
    Furthermore, in view of the growing competition for FDI following the economic crisis, UNCTAD launched a new investment advisory series, in the form of toolkits for investment promotion practitioners. UN وبالنظر إلى تزايد التنافس على الاستثمار الأجنبي المباشر عقب الأزمة الاقتصادية، أطلق الأونكتاد سلسلة جديدة من المشورة في مجال الاستثمار، في شكل مجموعات أدوات معدة للعاملين في مجال ترويج الاستثمار.
    They noted that in view of the growing calls for international drug policy reform, a Special Session of the UN General Assembly on the world drug problem, will take place in 2016. UN ولاحظوا أنه نظراً لتزايد الدعوات المطالبة بإصلاح السياسة الدولية المتعلقة بالمخدرات، فإن الجمعية العامة للأمم المتحدة سوف تعقد دورة استثنائية بشأن مشكلة المخدرات العالمية في عام 2016.
    in view of the growing involvement of the United Nations in preventive diplomacy and humanitarian and related conflict resolution activities, my delegation, in principle, sees the usefulness of a comprehensive review and assessment by the General Assembly of all aspects of United Nations peace-keeping operations, preferably by a single universal body. UN ونظرا لتزايد اشتراك اﻷمم المتحدة في الدبلوماسية الوقائية واﻷنشطة الانسانية واﻷنشطة المتعلقة بحل الصراعات، يرى وفد بلدي، من حيث المبدأ، فائدة من قيام الجمعية العامة بإجراء استعراض وتقييم شاملين لجميع جوانب عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، ويفضل أن يكون ذلك من جانب هيئة عالمية واحدة.
    in view of the growing number of internal conflicts, it was absolutely vital to strengthen international human rights instruments by creating effective enforcement procedures and mechanisms. UN ونظرا لتزايد حالات المنازعات الداخلية، فلا بد من تعزيز الصكوك الدولية المتصلة بحقوق اﻹنسان عن طريق وضع إجراءات وآليات تنفيذ فعالة.
    For the organization's vision the concept of emergency should be conceived as including both natural disasters and humanitarian urgencies as well as complex and mixed crises, in view of the growing level of complexity in the present worldwide emergency scenario. UN ونظرا لتزايد مستوى تعقيد حالات الطوارئ في عالمنا اليوم ينبغي في رأي المنظمة، أن يشمل مفهوم حالة الطوارئ، الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الإنسانية والأزمات المعقدة والمركبة.
    However, the proposal to draw a distinction between treaties that concerned international organizations and those to which international organizations were parties was problematic, especially in view of the growing number of treaties to which such organizations acceded. UN ومع ذلك، فإن اقتراح التمييز بين المعاهدات الدولية المعنية بالمنظمات الدولية وتلك التي تكون فيها المنظمات الدولية أطرافا يطرح مشكلة، وخصوصا في ضوء تزايد عدد المعاهدات التي تنضم إليها منظمات من هذا القبيل.
    The Committee must engage more closely with other independent human rights experts, especially in view of the growing importance of the Human Rights Council, which represented Member States. UN ويتحتم على اللجنة أن تتحاور على نحو أوثق مع الخبراء المستقلين الآخرين المعنيين بحقوق الإنسان، وخاصةً في ضوء تزايد أهمية مجلس حقوق الإنسان، الذي يمثل الدول الأعضاء.
    Greater emphasis will have to be placed on United Nations peace-keeping measures in view of the growing responsibilities and demands. UN ويتعين التأكيد على نحو أكبر على تدابير اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، نظرا لتزايد المسؤوليات والمطالب.
    There was a need for more vigorous action in view of the growing feminization of poverty, migration and increased violence against women. UN فالحاجة تدعو الى اتخاذ إجراء أكثر قوة نظرا لتزايد اقتصار الفقر على النساء والنزوح وتزايد العنف ضد المرأة.
    Recommendation 16: in view of the growing complexity of the Sessions and increasing number of staff engaged in preparations, a virtual follow up system should be developed. UN التوصية 16: بالنظر إلى تزايد تعقيد الدورات وتزايد عدد الموظفين المشاركين في التحضيرات، ينبغي استحداث نظام متابعة واقعي.
    While noting the importance of special procedures, their relevance, particularly that of country-specific mandates, should be re-examined in view of the growing popularity of the universal periodic review. UN وبينما تلاحظ أهمية الإجراءات الخاصة، ينبغي إعادة دراسة ملاءمتها، ولا سيما ذات الصلة بالولايات المتعلقة ببلدان محددة، بالنظر إلى تزايد شعبية الاستعراض الدوري الشامل.
    in view of the growing socio-economic importance of this sector for our countries, the modalities for special treatment for LDCs in the WTO negotiations on trade in services should be fully implemented. UN وبالنظر إلى تزايد الأهمية الاجتماعية - الاقتصادية لهذا القطاع بالنسبة لبلداننا، فإن طرائق المعاملة الخاصة لأقل البلدان نمواً في المفاوضات الجارية في منظمة التجارية العالمية بشأن التجارة في الخدمات ينبغي أن تنفذ بالكامل.
    Furthermore, it is necessary to adapt the existing legal infrastructures in many developing countries to the requirements of electronic transactions in view of the growing use of ICT-applications in the logistics area. UN وإضافة إلى ذلك، من الضروري تكييف الهياكل الأساسية القانونية في العديد من البلدان النامية مع متطلبات المعاملات الإلكترونية نظراً لتزايد استخدام تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال النقل والتموين.
    13. in view of the growing amount of data included in the List, at the 1996 inter-agency consultative meeting it was decided to divide the single annual issue into two, to be printed in alternate years, containing chemical and pharmaceutical data. UN 13 - بالنظر إلى تنامي كمية البيانات التي تُدرج في القائمة، تقرر في الاجتماع التشاوري المشترك بين الوكالات الذي عقد عام 1996 تقسيم إصدارها السنوي الوحيد إلى إصدارين، يحتوي أحدهما على البيانات الكيميائية ويحتوي الثاني على البيانات الصيدلانية، يطبعان بالتناوب سنة بعد سنة.
    63. in view of the growing size and integration of financial markets, the prevention of a crisis is a concern for many countries and not only for the one immediately affected. UN 63 - ونظرا لتعاظم حجم الأسواق المالية وتكاملها، يشكل منع الأزمات الشغل الشاغل للعديد من البلدان وليس فقط للبلد المتضرر مباشرة.
    in view of the growing problem of social exclusion, the source of most conflicts in the post-cold-war world, he deplored the drastic reduction in budgets for social programmes in the United Nations, while those for peacekeeping operations were being increased. UN وأضاف أنه نظرا لتنامي مشكلة العزل اﻹجماعي وهو مصدر معظم الصراعات التي نشأت في فترة ما بعد الحرب العالمية الباردة، أبدى أسفه لعمليات الخفض الحادة في الميزانيات المخصصة للبرنامـج اﻹجتماعي فـي اﻷمم المتحدة، في الوقت الذي يجري فيـه زيـادة ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    8. in view of the growing emphasis on the role of the United Nations in providing assistance to developing countries, the United Nations Programme on Space Applications has expanded in scope and specialization. UN ٨ - وبالنظر الى تزايد التشديد على أهمية دور اﻷمم المتحدة في تقديم المساعدة الى البلدان النامية، اتسع نطاق ومجال اختصاص برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    55. in view of the growing importance of tourism in socio-economic and cultural development, in particular the regional integration process, the Conference adopted a number of arrangements to facilitate the rationalization and effective utilization of tourism resources in Africa at the subregional and regional levels. UN ٥٥ - نظرا إلى ازدياد أهمية السياق في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والثقافية، ولا سيما عملية التكامل الاقليمي، اعتمد المؤتمر عددا من الترتيبات لتيسير الاستخدام الرشيد الفعال للموارد السياحية في أفريقيا على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    in view of the growing threat of terrorism and aggression, there is a need for States to secure their airspace from all forms of external threats. UN ونظراً لتزايد تهديدات الإرهاب والاعتداءات، تبرز الحاجة إلى أن تُؤَمِّن الدول فضاءها الجوي من جميع أشكال التهديدات الخارجية.
    The phenomenon, while not new, gave increasing cause for concern and necessitated concerted action in view of the growing number of people who sought to emigrate and the increasing involvement of international criminal networks. UN وقال إن هذه الظاهرة، وهي ليست ظاهرة جديدة، أصبحت مثيرة للقلق وتستدعي عملا منظما، وذلك بالنظر لتزايد عدد اﻷشخاص الذين يحاولون الهجرة وللدور المتزايد اﻷهمية الذي تلعبه شبكات المهربين الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more