"in view of the large number" - Translation from English to Arabic

    • بالنظر إلى العدد الكبير
        
    • نظرا للعدد الكبير
        
    • ونظرا للعدد الكبير
        
    • وبالنظر إلى العدد الكبير
        
    • نظراً للعدد الكبير
        
    • في ضوء العدد الكبير
        
    • وفي ضوء العدد الكبير
        
    • نظراً إلى العدد الكبير
        
    • نظرا لوجود عدد كبير
        
    A strategy on war crimes was long overdue, particularly in view of the large number of domestic cases as well as the impending closure of International Tribunal for the former Yugoslavia. UN وكان موعد اعتماد استراتيجية بشأن جرائم الحرب قد فات منذ زمن طويل، خاصة بالنظر إلى العدد الكبير من القضايا الداخلية، وكذلك الإغلاق الوشيك للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    17. This synthesis had been compiled in view of the large number of country reports received by the Secretariat. UN 17 - وقد وضع هذا الموجز التجميعي بالنظر إلى العدد الكبير من التقارير القطرية التي تلقتها الأمانة.
    in view of the large number of accused being tried on a single joint indictment, it is necessary for the trial teams to be strengthened. UN ومن اللازم نظرا للعدد الكبير من المتهمين الذين يحاكمون بناء على قرار اتهام مشترك واحد تعزيز أفرقة المحاكمات.
    The three offices in the capitals would complement the work of the existing humanitarian coordination offices in those capital-city locations, while the unified office in Zalingei would be critical in view of the large number of internally displaced persons spread throughout the so-called Zalingei-corridor towards Garsilia. UN وستكمّل المكاتب الثلاثة في المدن الرئيسية عمل مكاتب تنسيق المساعدة الإنسانية الموجودة في مواقع المدن الرئيسية تلك، في حين ستكون حالة المكتب الموحد في زالنجي حرجة نظرا للعدد الكبير من المشرّدين داخليا المنتشرين في أرجاء ما يسمى ممر زالنجي نحو قرسيليا.
    in view of the large number of organizations and agencies dealing with the various aspects of the landmine problem, Thailand supports the emphasis placed on the coordinating role of the United Nations in the fight against landmines and the call for effective partnerships. UN ونظرا للعدد الكبير من المنظمات والوكالات التي تعالج شتى جوانب مشكلة الألغام الأرضية، فإن تايلند تؤيد التشديد على الدور التنسيقي للأمم المتحدة في مكافحة الألغام الأرضية والمطالبة بشراكات فعالة.
    in view of the large number of pending cases and taking into account the anticipated caseload for 2008 based on trends experienced to date, the existing level of staffing resources would need to be strengthened as follows: UN وبالنظر إلى العدد الكبير من القضايا التي لم يبت فيها، ومراعاة لعبء القضايا المتوقع لعام 2008 بالاستناد إلى الاتجاهات المشهودة حتى تاريخه، فإن المستوى الحالي لموارد الموظفين يحتاج إلى أن يعزز على النحو التالي:
    This order took a long time to be enforced in view of the large number of persons involved. UN واستغرقت عملية إنفاذ الأمر وقتاً طويلاً نظراً للعدد الكبير من الأشخاص المتورطين.
    Regarding the Commission on the Limits of the Continental Shelf beyond 200 nautical miles, Japan fully recognizes the need to improve the situation concerning the Commission's workload, in view of the large number of submissions made by coastal States. UN وفيما يتصل باللجنة المعنية بحدود الجرف القاري فيما يتجاوز 200 ميل بحري، تسلّم اليابان تماما بالحاجة إلى تحسين الحالة المحيطة بعبء عمل اللجنة في ضوء العدد الكبير من التقارير المقدمة من الدول الساحلية.
    in view of the large number of delegations inscribed on the list, unless I hear any objection, I shall take it that the Assembly agrees to close the list of speakers. UN وفي ضوء العدد الكبير من الوفود المدرجة في القائمة، وما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن الجمعية العامة توافق على إغلاق قائمة المتكلمين.
    However, in view of the large number of pay equity claims under way, section 11 of the Act had been expressly excluded from the review. UN ولكن بالنظر إلى العدد الكبير من مطالبات المساواة في الأجر، استُثنيت المادة 11 من القانون صراحة من هذا الاستعراض.
    Maldives asked if Malta, in view of the large number of conventions to which it is party, considered preparing a common core document to streamline treaty reporting. UN كما استفسرت ملديف عمّا إذا كانت مالطة، بالنظر إلى العدد الكبير من الاتفاقيات التي دخلت طرفاً فيها، تنظر في إعداد وثيقة أساسية موحّدة لتبسيط عملية تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات.
    However, in view of the large number of speakers, I would ask delegations to limit their explanations of vote to no more than a few minutes so that we can finish our work on this item in a timely manner. UN ولكن بالنظر إلى العدد الكبير من المتكلمين، أود أن أطلب من الوفود أن تقتصر تعليلاتها للتصويت على دقائق قليلة، لكي نتمكن من إنجاز عملنا بشأن هذا البند في الوقت المناسب.
    in view of the large number of delegations already inscribed on the list of speakers, which now exceeds 73, I appeal to speakers to cooperate in this respect. UN نظرا للعدد الكبير من الوفود المدرج بالفعل على قائمة المتكلمين، الذي يتجاوز الآن 73 متكلما، أرجو من المتكلمين التعاون في هذا الصدد.
    in view of the large number of projects being proposed for financing, countries and organizations submitting such proposals, as well as the Second and Third Committees of the General Assembly, could benefit from more comprehensive information about the evaluation procedures and criteria. UN وقالت إنه، نظرا للعدد الكبير من المشاريع التي يقترح تمويلها، فإن توفير معلومات أشمل بشأن إجراءات التقييم ومعاييره يمكن أن يعود بالنفع على البلدان والمنظمات المقدمة للمقترحات، وكذلك على اللجنتين الثانية والثالثة للجمعية العامة.
    However, Indonesia is concerned about the recent work overload that the Commission must be facing in view of the large number of submissions it has already received, as well as forthcoming submissions that could impact on the Commission's projected work timetable. UN ومع ذلك، تشعر إندونيسيا بالقلق إزاء العبء الذي ستواجهه اللجنة بعدما تراكم العمل مؤخرا، نظرا للعدد الكبير من الطلبات التي تلقّتها بالفعل، فضلا عن الطلبات المقبلة التي يمكن أن تؤثر على الجدول الزمني المتوقع لعمل اللجنة.
    in view of the large number of countries subsequently granted recipient status, UNDP requested the advice of the United Nations Office of Legal Affairs on eligibility for the independence bonus. UN ونظرا للعدد الكبير للبلدان التي منحت فيما بعد مركز المتلقي فقد طلب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مشورة مكتب الشؤون القانونية لﻷمم المتحدة بشأن أهلية الحصول على مكافأة الاستقلال.
    in view of the large number of women among members of the Philippine diaspora, protecting women was a priority of his country's policy on migrant workers. UN وعلاوة على ذلك، ونظرا للعدد الكبير من النساء في الشتات الفلبيني، تشكل حماية المرأة إحدى أولويات سياسة الفلبين لصالح العمال المهاجرين.
    in view of the large number of delegations already inscribed on the list of speakers -- there are some 100 speakers so far -- I appeal to speakers to cooperate in that respect. UN ونظرا للعدد الكبير من الوفود المدرجة في قائمة المتكلمين بالفعل - فهناك قرابة 100 متكلم حتى الآن - فإنني أناشد المتكلمين أن يتعاونوا في ذلك الصدد.
    in view of the large number of issues that remain to be resolved, and the limited time available, the document has been designed by the Chairman to facilitate and advance negotiations at the second part of the thirteenth session. UN وبالنظر إلى العدد الكبير من المسائل التي لا يزال يتعين حلها والوقت المحدود المتاح، فقد أعد الرئيس هذه الوثيقة من أجل تيسير المفاوضات والمضي بها قدماً في الجزء الثاني من الدورة الثالثة عشرة.
    Thus, in view of the large number of asylum applications rejected yearly, a State party would have to take the unlikely step of greatly increasing resources supplied to legal aid schemes. UN ولذلك، وبالنظر إلى العدد الكبير من طلبات اللجوء التي ترفض سنوياً، يتعين على الدول الأطراف أن تتخذ الخطوة غير المحتملة المتمثلة في زيادة الموارد المخصصة لمخططات تقديم المساعدة القانونية زيادة كبيرة.
    in view of the large number of regional and subregional organizations in existence, the identification of possible regional partners represents an ongoing activity. UN 42 - نظراً للعدد الكبير للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الموجودة، فإن تحديد الشركاء الإقليميين المحتملين يمثل نشاطاً مستمراً.
    This limitation is further important in view of the large number of electronic transactions involving intermediaries that may be harmed because transactions cannot be unwound. UN وهذا التقييد مُهمّ أيضا في ضوء العدد الكبير من المعاملات الإلكترونية التي تنطوي على وسطاء قد يتضرّرون لأن المعاملات لا يمكن الرجوع فيها.
    in view of the large number of duty stations to be surveyed under the non-Headquarters methodology and the subsequent requirement for a well-defined survey schedule, the Commission considered proposals for appropriate implementation dates. UN وفي ضوء العدد الكبير من مراكز العمل التي يتعين إجراء دراسات استقصائية فيها في إطار المنهجية المتعلقة بمراكز العمل غير المقار وما يستتبع من حاجة إلى وضع جدول زمني للدراسات الاستقصائية محدد على نحو جيد، نظرت اللجنة في مقترحات تتعلق بتواريخ التنفيذ المناسبة.
    Those dates were somewhat later than the ones fixed in July, but in view of the large number of reports the Committee had to deal with it would be better not to set them too close together. UN وهذه التواريخ هي نوعاً ما بعد التواريخ التي كانت قد حددت في تموز/يوليه، غير أنه نظراً إلى العدد الكبير من التقارير التي يجب على اللجنة النظر فيها، فإنه يستحسن ألا تكون تواريخ التقارير متقاربة جداً.
    Support for prostheses is also considered important in view of the large number of people injured by conflict or mines and the current lack of adequate treatment and facilities. UN ويعتبر أيضا الدعم اللازم للجراحات الترقيعية هاما نظرا لوجود عدد كبير من اﻷشخاص الذين أصيبوا في القتال أو نتيجة لﻷلغام، ونظرا لما يوجد حاليا من افتقار إلى العلاج الملائم وإلى المرافق الملائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more