The Committee is also concerned by the high number of abortions in unsafe conditions, imperilling the life and health of the women concerned, in violation of articles 6 and 7 of the Covenant. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لارتفاع حالات الإجهاض في ظروف غير آمنة تعرض حياة المرأة المعنية وصحتها للتهلكة، مما يشكل انتهاكاً للمادتين 6 و7 من العهد. |
The Law Lords held, in particular, that the derogation was disproportionate, as it only permitted detention of foreign terrorist suspects in a way that discriminated on the ground of nationality or immigration status, in violation of articles 5 and 14 of ECHR. | UN | وذكر اللوردات، بوجه خاص أن الاستثناء غير متناسب إذ أنه لا يسمح إلا باحتجاز أجانب مشتبه بارتكابهم أعمالا إرهابية وذلك على نحو يشكل تمييزا على أساس الجنسية أو الوضع المتعلق بالهجرة في انتهاك للمادتين 5 و 14 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Furthermore, in violation of articles 27 and 28 of the Congolese Code of Criminal Procedure, the payment of bail and other expenses has been demanded in return for the release of the two men. | UN | ولا يزال بالمناسبة مطلوباً دفع الكفالة وغيرها من الرسوم للإفراج عنهما، وهو ما يشكل انتهاكاً للمادتين 27 و28 من قانون الإجراءات الجنائية الكونغولي. |
His arrest by the military police and the charges brought against him by a military tribunal clearly served the sole purpose of removing the president of the main opposition party from the Algerian political scene, in violation of articles 9 and 19 of the Covenant. | UN | فاعتقاله من قبل مصالح الأمن العسكري واتهامه أمام محكمة عسكرية لم يكن لهما بكل وضوح سوى هدف واحد هو إزاحة رئيس حزب المعارضة الرئيسي من الساحة السياسية، وفي ذلك انتهاك للمادتين 9 و19 من العهد. |
There should be no discrimination in law or in practice in the treatment of different religions in violation of articles 18 and 26 of the Covenant. | UN | لا ينبغي أن يوجد في القانون أو في الممارسة تمييز في معاملة مختلف اﻷديان ينتهك المادتين ١٨ و ٢٦ من العهد. |
Both authors claim that Mr. Agyeman's deportation has interfered with their family life and deprived them of their right to marry and live together, in violation of articles 17, 23, paragraphs 1 and 2. | UN | ويدعي صاحبا البلاغ أن إبعاد السيد آغييمان يُعتبر تدخّلاً في حياتهما الأسرية وحرمهما من حقهما في الزواج وفي العيش معاً انتهاكاً للمادة 17 والفقرتين 1 و2 من المادة 23. |
He asserts that the information provided in his asylum application and Ministerial Intervention requests establish that he will suffer " serious harm amounting to persecution " if returned to China, in violation of articles 7, 18 and 19 of the Covenant. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أن المعلومات التي قدمها في طلب اللجوء وطلب التدخل الوزاري تبيّن أنه سيتعرض " لأذى خطير يبلغ حد الاضطهاد " ، في حال عاد إلى الصين، وذلك في انتهاك للمواد 7 و18 و19 من العهد(). |
In particular, he argues that he was not tried by a competent court, in violation of articles 2, 6 and 14 of the Covenant. | UN | ويجادل صاحب البلاغ بالقول خاصة إنه لم يحاكم من قبل محكمة مختصة، الأمر الذي ينتهك المواد 2 و6 و14 من العهد. |
In the author's opinion, this shows conclusively that the court had a preordained attitude as far as her son's guilt was concerned, and displays the lack of independence and impartiality of the courts, in violation of articles 6 and 14 of the Covenant. | UN | وتعتقد صاحبة البلاغ أن ذلك يدل قطعاً على أن المحكمة تبنت موقفاً مقرراً مسبقاً فيما يتعلق بذنب ابنها، وهذا ما يثبت عدم استقلالية المحاكم وعدم حيادها، مما يشكل انتهاكاً للمادتين 6 و14 من العهد. |
3.1 The complainant argues that she would be imprisoned, tortured or even killed if returned to Iran, in violation of articles 3 and 16 of the Convention. | UN | 3-1 تدفع صاحبة الشكوى بأنها قد تتعرض للسجن أو التعذيب أو حتى القتل إذا أُعيدت إلى إيران، مما يشكل انتهاكاً للمادتين 3 و16 من الاتفاقية. |
3.1 The complainant argues that she would be imprisoned, tortured or even killed if returned to Iran, in violation of articles 3 and 16 of the Convention. | UN | 3-1 تدفع صاحبة الشكوى بأنها قد تتعرض للسجن أو التعذيب أو حتى القتل إذا أُعيدت إلى إيران، مما يشكل انتهاكاً للمادتين 3 و16 من الاتفاقية. |
62. Collective punishments, including restrictions on movement and the demolition of Palestinian homes and infrastructure, continued in the West Bank, in violation of articles 33 and 53 of the Fourth Geneva Convention. | UN | 62 - إن العقاب الجماعي، بما في ذلك تقييد الحركة وهدم منازل الفلسطينيين وهياكلهم الأساسية، يتواصل في الضفة الغربية، في انتهاك للمادتين 33 و53 من اتفاقية جنيف الرابعة. |
Furthermore, the Committee declared inadmissible ratione materiae the claim that the complainant's removal would expose him to possible ill-treatment in Bangladesh, in violation of articles 2 and 16 of the Convention, and observed that the scope of the non-refoulement obligation in article 3 does not extend to situations of ill-treatment envisaged in article 16. | UN | وفضلاً عن ذلك أعلنت اللجنة أن الادعاء بأن إبعاد الشاكي قد يعرضه لإساءة معاملة ممكنة في بنغلاديش في انتهاك للمادتين 2 و16 من الاتفاقية غير مقبول، ولاحظت أن نطاق الالتزام بعدم الإبعاد الوارد في المادة 3 لا يمتد إلى سوء المعاملة المبين في المادة 16. |
13. Expresses its grave concern once again at the restriction of movement imposed on Chairman Yasser Arafat by the Israeli occupying authorities, in violation of articles 9 and 13 of the Universal Declaration of Human Rights; | UN | 13- تعرب عن بالغ قلقها مرة أخرى إزاء قيام سلطات الاحتلال الإسرائيلي بفرض قيود على حركة الرئيس ياسر عرفات، وهو ما يشكل انتهاكاً للمادتين 9 و13 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛ |
It stresses that Mr. Al-Zaeetari has been detained for over a year without trial or without even being informed of the reasons for his detention, in violation of articles 9 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights and article 10 of the Universal Declaration of Human Rights. | UN | ويشدد على أن السيد الزعتري محتجز منذ أكثر من سنة دون محاكمة ودون أن يخبر حتى بدواعي احتجازه، وهو ما يشكل انتهاكاً للمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وللمادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
8.5 The Committee notes that the complainant claims that no prompt, impartial or effective investigation has been carried out into his torture allegations and that those responsible have not been prosecuted, in violation of articles 12 and 13 of the Convention. | UN | 8-5 و تلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى يدعي أنه لم يجر تحقيق سريع ونزيه وفعال في ادعاءاته المتعلقة بالتعذيب وأن المسؤولين عن تعذيبه لم يلاحقوا، وفي ذلك انتهاك للمادتين 12 و13 من الاتفاقية. |
It should be noted that any agreement reached in violation of articles 7 and 8 of the Act is void ab initio. | UN | وتجدر ملاحظة أن أي اتفاق ينتهك المادتين ٧ و٨ من القانون باطل بموجب القانون. |
He repeats that he is also the victim of a miscarriage of justice, in violation of articles 14, paragraph 1, and 15, paragraph 1, and thus considers that all the judicial actions of the authorities are void under national and international law and constitute a violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant. | UN | ويعيد صاحب البلاغ أيضاً تأكيد أنه ضحية إنكار العدالة، انتهاكاً للمادتين 14، الفقرة 1، و15، الفقرة 1، معتبراً أن جميع الإجراءات القضائية التي اتخذتها السلطات إنما هي باطلة من وجهة نظر القانون الداخلي والقانون الدولي وتشكل انتهاكاً للمادة 14، الفقرة 1، من العهد. |
6.3 The Committee takes note of the author's claim that, by denying her asylum application, the State party failed to protect her, in violation of articles 1, 2 (e), 3 and 6 of the Convention, from sex-based violence, sexual slavery and physical abuse by Mr. L., her former employer in Mongolia. | UN | 6-3 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف، برفض طلبها للجوء، لم تقم، في انتهاك للمواد 1، و 2 (ﻫ)، و 3، و 6 من الاتفاقية، بتوفير الحماية لها من العنف القائم على الجنس ومن الاستعباد الجنسي والإيذاء البدني من جانب السيد ' ن` رب عملها السابق في منغوليا. |
In particular, he argues that he was not tried by a competent court, in violation of articles 2, 6 and 14 of the Covenant. | UN | ويجادل صاحب البلاغ بالقول خاصة إنه لم يحاكم من قبل محكمة مختصة، الأمر الذي ينتهك المواد 2 و6 و14 من العهد. |
(b) Discriminatory imposition of the death penalty, in violation of articles 6 and 26 of the Covenant; | UN | )ب( فرض عقوبة اﻹعدام على نحو تمييزي مما يمثل انتهاكا للمادتين ٦ و٦٢ من العهد؛ |
15. The detention of Ms. Ma'ruf was in violation of articles 9, 10 and 11 of the Universal Declaration of Human Rights and articles 9 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | 15- وإن احتجاز السيدة معروف يشكل انتهاكاً للمواد 9 و10 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
He wished to know how the Government ensured that it was not in violation of articles 6 and 7 of the Covenant. | UN | ويود معرفة الكيفية التي تأكدت بها الحكومة من أنها لا تنتهك المادتين 6 و7 من العهد. |
3.1 In his initial submission, counsel claimed that the author's detention under the Aliens Act was in violation of articles 9 and 24 of the Covenant. | UN | 3-1 في البلاغ الأول، ذكر المحامي أن احتجاز صاحب البلاغ بموجب قانون الأجانب ينطوي على انتهاك للمادتين 9 و24 من العهد(5). |
The provisions of paragraph I clearly bestow on non-judicial authorities powers of arrest and detention in violation of articles 10 and 11 of the Universal Declaration of Human Rights and articles 9 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | ومن الواضح أن أحكام الفقرة أولا تمنح لسلطات غير قضائية صلاحيات القبض والاحتجاز على نحو يشكل انتهاكا ﻷحكام المادتين ٠١ و١١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والمادتين ٩ و٤١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
5.4 The author complains about beatings and treatment in violation of articles 7 and 10, paragraph 1, at the hand of police officers following his arrest; the State party has rejected this allegation. | UN | ٥-٤ ويشكو مقدم البلاغ من الضرب وسوء المعاملة انتهاكا للمادة ٧ والفقرة ١ من المادة ١٠ على أيدي ضباط الشرطة في أعقاب القبض عليه؛ وقد رفضت الدولة الطرف هذا الادعاء. |
3.6 Mrs. Butaeva claims that in violation of articles 7 and 14, paragraph 3 (g), her son was beaten and forced to confess guilt. | UN | 3-6 تزعم السيدة بوتاييفا أن ابنها قد تعرض للضرب وأُكره على الاعتراف بذنب انتهاكاً لأحكام المادة 7 والفقرة 3(ز) من المادة 14. |