"in violation of the charter" - Translation from English to Arabic

    • انتهاكا لميثاق
        
    • في انتهاك لميثاق
        
    • انتهاكا للميثاق
        
    • مخالفة لميثاق
        
    • خلافا لميثاق
        
    • في انتهاك للميثاق
        
    • المخالفة لميثاق
        
    • انتهاكاً لميثاق
        
    • انتهاكاً للميثاق
        
    • بالمخالفة لميثاق
        
    • خرقا للميثاق
        
    • خرقا لميثاق
        
    • ينتهك ميثاق
        
    In the war launched against Bosnia and Herzegovina — which included the seizure of territories and aggression in violation of the Charter of the United Nations — the people of Bosnia and Herzegovina are, quite simply, the victims of ethnic bias and a genocidal ideology. UN إن الحرب التي تشن على البوسنة والهرسك تنطوي على الاســتيلاء على اﻷراضــي وعلى عدوان يشكل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    1. Mali reaffirms its support for the need to lift the embargo imposed against Cuba in violation of the Charter of the United Nations and international law. UN 1 - تعيد مالي تأكيد تأييدها لضرورة إنهاء الحصار الذي فرض على كوبا انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    We oppose unilateralism and unilaterally imposed measures by States in violation of the Charter of the United Nations and international law. UN ونعارض الأحادية والتدابير التي تفرضها دول بصورة انفرادية في انتهاك لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    It seemed that some Security Council members could not resist abusing their powers in violation of the Charter. UN وقال إنه يبدو أن بعض اﻷعضاء في مجلس اﻷمن لا يستطيعون أن يتجنبوا إساءة استعمال سلطاتهم انتهاكا للميثاق.
    I request you to intervene with the Government of Kuwait with a view to halting these repeated and unwarranted actions, given that they are in violation of the Charter of the United Nations and of public international law and that they pose a threat to the sovereignty and security of Iraq. UN أرجو من سيادتكم التدخل لدى حكومة الكويت ﻹيقاف هذه الخروقات المتكررة وغير المبررة لكونها أعمالا مخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي العام وتهدد سيادة وأمن جمهورية العراق.
    I request you to intervene with Kuwait in order to ensure that those boats are returned forthwith and that there is no repetition of such provocative acts, which are in violation of the Charter of the United Nations and the provisions of international law. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى الكويت ﻹعادة هذه اللنجات فورا والكف عن القيام بمثل هذه الممارسات الاستفزازية خلافا لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    It should also be clear that, in accordance with the report itself, timely and decisive responses expressly exclude any possibility of unilateral action in violation of the Charter. UN وينبغي أن يكون واضحا أيضا أن الاستجابات في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة تستبعد صراحة، وفقا للتقرير ذاته، أي احتمال للقيام بعمل انفرادي في انتهاك للميثاق.
    We also affirm the legally established right of the Republic of Iraq, in accordance with the principle of State responsibility, to seek compensation for the damage it has sustained through acts of aggression that are in violation of the Charter of the United Nations and the norms of public international law. UN وكذلك تؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا، بالتعويض عن اﻷضرار التي لحقت بها جراء القيام بهذه اﻷعمال العدوانية المخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي العام، وفقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Recalling once again that no considerations, whether political, economic, military or of any other kind, may be used to justify the threat or use of force in violation of the Charter, UN وإذ تشير مرة أخرى إلى أنه لا يجوز التذرع بأي اعتبارات، سواء كانت سياسية أم اقتصادية أم عسكرية أم من أي نوع آخر، لتبرير التهديد باستعمال القوة أو استعمالها انتهاكاً لميثاق الأمم المتحدة،
    It condemns all external interference in the Republic of the Congo, including the intervention of foreign forces, in violation of the Charter of the United Nations, and calls for the immediate withdrawal of all foreign forces including mercenaries. UN ويدين جميع أوجه التدخل الخارجي في جمهوريــة الكونغـو بما في ذلك تدخل القوات اﻷجنبية انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة، ويدعو إلى الانسحاب الفوري لجميع القوات اﻷجنبية بما في ذلك المرتزقة.
    The resolution called on the international community to take effective measures immediately so as to remove unilateral coercive economic measures against developing countries as these measures are in violation of the Charter. UN وقد حث القرار المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة، على الفور، بغرض وقف استخدام تدابير قسرية أحادية ضد البلدان النامية إذ أن هذه التدابير تشكل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    It condemns all external interference in the Republic of the Congo, including the intervention of foreign forces, in violation of the Charter of the United Nations, and calls for the immediate withdrawal of all foreign forces including mercenaries. UN ويدين جميع أوجه التدخل الخارجي في جمهورية الكونغــو بما في ذلك تدخل القوات اﻷجنبية انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة، ويدعو إلى الانسحاب الفوري لجميع القوات اﻷجنبية بما في ذلك المرتزقة.
    20. Israel was occupying other countries' territory in violation of the Charter of the United Nations. UN 20 - وأضاف قائلا إن إسرائيل تحتل أراضي دول أخرى في انتهاك لميثاق الأمم المتحدة.
    Ethiopia's illegal occupation of Eritrean territories in violation of the Charter of the United Nations and the Algiers Agreement is the real obstacle that remains to be addressed. UN إن احتلال إثيوبيا غير الشرعي للأراضي الإريترية، في انتهاك لميثاق الأمم المتحدة واتفاق الجزائر، هو العقبة الوحيدة التي ما زال يتعين معالجتها.
    Ethiopia's illegal occupation of Eritrean territories in violation of the Charter of the United Nations and the Algiers Agreement is the real obstacle that remains to be addressed. UN إن احتلال إثيوبيا غير الشرعي للأراضي الإريترية، في انتهاك لميثاق الأمم المتحدة واتفاق الجزائر، هو العقبة الحقيقية التي ما زال يتعين معالجتها.
    Concern was expressed over the imposition of unilateral sanctions in violation of the Charter. UN وأُعرب عن القلق إزاء فرض جزاءات من طرف واحد على نحو يشكل انتهاكا للميثاق.
    I request your intervention with the United States of America with a view to halting its repeated actions against Iraqi civilian vessels, given that they constitute acts of aggression that are in violation of the Charter of the United Nations and international law. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى الولايات المتحدة ﻹيقاف هذه اﻷعمال المتكررة التي تقوم بها ضد السفن المدنية العراقية باعتبارها أعمال عدائية مخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي.
    I request you to intervene with Kuwait in order to put an end to these provocative practices, which are in violation of the Charter of the United Nations and the rules of international law. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى الكويت للكف عن القيام بمثل هذه الممارسات الاستفزازية خلافا لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    In this respect, Ethiopia's occupation of Eritrean territories in violation of the Charter and the substantive provisions of the Algiers Peace Agreement cannot be excused or tolerated under any pretext. UN وفي هذا الصدد، لا يمكن التغاضي عن احتلال إثيوبيا لأراض إريترية في انتهاك للميثاق والأحكام الموضوعية الواردة في اتفاق الجزائر للسلام، ولا التسامح إزاءه أيا كانت الذريعة.
    We also affirm the legally established right of the Republic of Iraq, in accordance with the principle of State responsibility, to seek compensation for the damage it has sustained through acts of aggression that are in violation of the Charter of the United Nations and the norms of public international law. UN ونؤكد حق جمهورية العراق، الثابت قانونا، في التعويض عن اﻷضرار التي لحقت بها جراء القيام بهذه اﻷعمال العدوانية المخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي وفقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    (5) The Commission decided not to go beyond a formula referring to the resort to armed force in violation of the Charter of the United Nations. UN 5 - وقررت اللجنة ألا تتجاوز صيغة تشير إلى اللجوء إلى القوة المسلحة انتهاكاً لميثاق الأمم المتحدة.
    The imposition of unilateral sanctions or other penalties by States sometimes, in an attempt to extend these sanctions and penalties to third party States, is a policy that the General Assembly has repeatedly and forcefully rejected as being in violation of the Charter. UN أما فرض الدول جزاءات أو عقوبات أخرى من طرف واحد، في محاولة تبذل أحياناً لجعل هذه الجزاءات والعقوبات تشمل دولاً تعتبر طرفاً ثالثاً، فهو سياسة رفضتها الجمعية العامة تكراراً وبقوة باعتبارها انتهاكاً للميثاق.
    (e) That the policy of sanctions, especially that imposed on my country, is invoked in violation of the Charter of the United Nations (Articles 27, 31, 33 and 36); UN ٥ - إن سياسة العقوبات توقﱠع بالمخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وخاصة تلك التي فرضت على بلادي )المواد ٢٧ و ٣١ و ٣٣ و ٣٦ من الميثاق(.
    The occupation of this land by Israel following the 1967 war was clearly illegal, and its continued occupation is in violation of the Charter. UN ومن الواضح أن احتلال اسرائيل لهذه اﻷرض في أعقاب حرب عام ١٩٦٧ كان أمرا غير قانوني، واستمرار احتلالها لها يشكل خرقا للميثاق.
    I should like to inform you that the acts of aggression and terrorism committed by the United States and the United Kingdom against Iraq on the pretext of enforcing the two so-called no-flight zones imposed in violation of the Charter of the United Nations and international law have begun to take on more intrusive dimensions in targeting Iraqi civilians. UN أرجو إحاطتكم علما بأن الأعمال العدوانية والإرهابية التي تمارسها الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا ضد العراق تحت ذريعة ما يسمى بمنطقتي حظر الطيران المفروضتين خرقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، بدأت تأخذ أبعادا أكثر إيغالا في استهداف المدنيين العراقيين.
    The Republic of China on Taiwan and its people were prevented from leading a normal life in the world community, a situation which was in violation of the Charter of the United Nations. UN وقد حرمت جمهورية الصين التايوانية وشعبها من ممارسة حياة طبيعية في المجتمع العالمي وهو موقف ينتهك ميثاق اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more