"in violence against women" - Translation from English to Arabic

    • في مجال العنف ضد المرأة
        
    • في العنف ضد المرأة
        
    That National plan, lacking structural actions, was not applied nor monitored by the Government and did not foresee the direct involvement of civil society organizations expert in violence against women. UN إن الخطة الوطنية، التي تفتقر إلى إجراءات جوهرية، لم تقم الحكومة بتطبيقها ولا رصدها. ولا تتوخى تلك الخطة الاستعانة بخبرة منظمات المجتمع المدني في مجال العنف ضد المرأة.
    In Rwanda, WHO convened a workshop to identify training needs in violence against women, and is developing training modules for health workers. UN وفي رواندا، عقدت منظمة الصحة العالمية حلقة عمل لتحديد احتياجات التدريب في مجال العنف ضد المرأة وتقوم بوضع نماذج تدريبية من أجل العاملين في مجال الصحة.
    (e) Expertise in violence against women and Children UN (هـ) ذات الخبرة في مجال العنف ضد المرأة والطفل
    The Special Rapporteur calls on the Government to take effective measures to arrest the increase in violence against women and to provide support and remedies for women. UN وتدعو المقررة الخاصة الحكومة إلى اتخاذ تدابير فعالة لوقف الزيادة في العنف ضد المرأة وتوفير الدعم وطرق الانتصاف للمرأة.
    Violence against Women: The last three years have also seen an increase in violence against women. UN العنف ضد المرأة: شهدت أيضا فترة الثلاث سنوات الماضية تصاعدا في العنف ضد المرأة.
    The Rome Statute also addresses numerous structural issues including the need to hire judges and prosecutors with special expertise in violence against women and children and the establishment of a Victim and Witness Unit that are critical if the Court is to function as a progressive mechanism for justice for victims of gender-based violence. UN ويتناول نظام روما الأساسي أيضاً العديد من القضايا الهيكلية - منها ضرورة الاستعانة بقضاة ومدعين عامين تتوفر لديهم خبرات خاصة في مجال العنف ضد المرأة والطفل، وإنشاء وحدة لشؤون المجني عليهم - التي تعتبر قضايا حاسمة إذا كان يراد للمحكمة أن تعمل كآلية تقدمية لإنصاف ضحايا العنف الجنساني.
    Ensuring that any training of the new Sierra Leone army and the police force includes training in international human rights and humanitarian law, and that those dealing with women's cases have expertise in violence against women and gender-based crimes. UN ضمان أن يشمل أي تدريب يتاح لجيش سيراليون وقوة شرطتها الجديدين التدريب في مجال قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وأن تتوافر لدى من يعالجون قضايا النساء الخبرة في مجال العنف ضد المرأة والجرائم المرتكبة على أساس الجنس.
    292. Turning to the action plan to combat violence against women, the representative pointed out that past measures, while leading to improvements in certain areas, had not brought about a real and sustained reduction in violence against women in German society. The current plan had been drawn up as a comprehensive overall concept, involving all authorities and NGOs dealing with violence against women. UN 292 - وأشارت الممثلة، في معرض تحولها إلى خطة العمل لمكافحة العنف ضد المرأة، إلى أن التدابير السالفة، رغم أنها تفضي إلى إجراء تحسينات في مجالات بعينها، لم تحقق خفضا حقيقيا ومستداما في العنف ضد المرأة داخل المجتمع الألماني، وأعدت الخطة الحالية لتكون بمثابة مفهوم عام شامل ويشارك فيها جميع السلطات والمنظمات غير الحكومية التي تتعامل في مجال العنف ضد المرأة.
    292. Turning to the action plan to combat violence against women, the representative pointed out that past measures, while leading to improvements in certain areas, had not brought about a real and sustained reduction in violence against women in German society. The current plan had been drawn up as a comprehensive overall concept, involving all authorities and non-governmental organizations dealing with violence against women. UN 292 - وأشارت الممثلة، في معرض تحولها إلى خطة العمل لمكافحة العنف ضد المرأة، إلى أن التدابير السالفة، رغم أنها تفضي إلى إجراء تحسينات في مجالات بعينها، لم تحقق خفضا حقيقيا ومستداما في العنف ضد المرأة داخل المجتمع الألماني، وأعدت الخطة الحالية لتكون بمثابة مفهوم عام شامل ويشارك فيها جميع السلطات والمنظمات غير الحكومية التي تتعامل في مجال العنف ضد المرأة.
    The Ecuadorian Centre for Women's Advocacy and Action, CEPAM GUAYAQUIL looked into two judicial units specializing in violence against women and the Family in Guayaquil. UN مراقبة المواطنين رتّب المركز الإكوادوري للدعوة والعمل النسائي في غواياكويل عملية مراقبة في اثنتين من الوحدات القضائية متخصصتين في العنف ضد المرأة والأسرة في غواياكويل.
    He has called upon the Government to tackle both the discriminatory norms in Iranian law and the patriarchal attitudes in society, the latter expressed perhaps most obviously in violence against women and in the difficulty faced by women in entering the work force in positions commensurate with their training. UN ودعا الحكومة إلى معالجة كل من القواعد التمييزية في القانون الإيراني والمواقف القائمة على زعامة الرجل في المجتمع، وهي المواقف التي ربما تم التعبير عنها بشكل أكثر بداهة في العنف ضد المرأة وفي الصعوبة التي تواجهها المرأة في دخول قوة العمل في مناصب تتفق وتدريبها.
    Further to the information already given in the CEDAW report, the following can be added for clarification of the trends in violence against women during 2000-2007 in Denmark: UN وبالإضافة إلى المعلومات التي قُدمت بالفعل في تقرير اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، يمكن إضافة ما يلي لإيضاح الاتجاهات في العنف ضد المرأة خلال الفترة 2000-2007 في الدانمرك:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more