"in voluntary isolation" - Translation from English to Arabic

    • تعيش في عزلة طوعية
        
    • المنعزلة طوعاً
        
    • المنعزلة طوْعاً فيما
        
    • في عزلة اختيارية
        
    • يعيشون في عزلة طوعية
        
    • يعيشون في عزلة بمحض
        
    • التي تعيش في حالة عزلة طوعية
        
    • في عزلة بمحض إرادتهم
        
    • في عزلة طوعية من
        
    • في عزلة طوعية والتي أجري معها
        
    The world will be able to assess the way of life of Amazon peoples, in particular that of the most vulnerable among them: the indigenous peoples in voluntary isolation. UN سيكون بمقدور العالم تقييم نمط حياة شعوب الأمازون وبخاصة أكثرها هشاشة: الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية.
    Indigenous peoples in voluntary isolation and initial contact UN الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية أو التي جرى معها اتصال أولي
    2. Indigenous peoples in voluntary isolation or initial contact UN الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية أو أجري معها اتصال أولي
    Draft guidelines on the protection of indigenous peoples in voluntary isolation and in initial UN مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية الشعوب الأصلية المنعزلة طوعاً
    :: Lack of respect for communities living in voluntary isolation UN :: عدم احترام المجتمعات المحلية التي تعيش في عزلة طوعية
    In 2006, OHCHR organized an important workshop on indigenous peoples in voluntary isolation. UN وفي عام 2006، نظمت المفوضية حلقة عمل هامة بشأن الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية.
    The Committee requested that the State party take steps to protect the indigenous peoples living in voluntary isolation and provide additional information on the issue during the consideration by the Committee of the State party's periodic reports. UN فطلبت اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لحماية الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية وأن تقدم معلومات إضافية بشأن هذه القضية خلال نظر اللجنة في التقارير الدورية للدولة الطرف.
    The conclusions of the study may inform the development of future strategies and programmes for the protection of the rights, cultures and territories of indigenous peoples in voluntary isolation. UN وقد تكون النتائج التي خلصت إليها الدراسة مفيدة في وضع استراتيجيات أو برامج مستقبلا لحماية حقوق وثقافات وأراضي الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية.
    The Forum has expressed its concern at previous sessions about the situation of indigenous peoples in voluntary isolation and has called on the United Nations system to develop strategies and programmes for the protection of their rights and territories. UN وقد أعرب المنتدى عن قلقه بشأن حالة الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية في دوراته السابقة، ودعا منظومة الأمم المتحدة إلى وضع استراتيجيات وبرامج لحماية حقوقها وأقاليمها.
    The initiative will contribute to respect for the indigenous cultures of the peoples living in voluntary isolation in Yasuní National Park, as well as to social development, nature conservation and promotion of the use of renewable energy sources. UN ومن شأن هذه المبادرة تعزيز احترام ثقافات الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية بمنتزه ياسوني، وكذلك تحقيق التنمية الاجتماعية والحفاظ على الطبيعة والتشجيع على استخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    The organizations in closest contact with those indigenous peoples that remain in voluntary isolation or initial contact should be involved in the elaboration of these guidelines. UN وينبغي إشراك المنظمات التي لديها صلة وثيقة جدا بهذه الشعوب الأصلية، التي لا تزال تعيش في عزلة طوعية أو التي جرى معها اتصال مبدئي، في بلورة هذه المبادئ التوجيهية.
    In this way we are protecting the indigenous peoples living in voluntary isolation in the area; we are not deforesting; we are preserving the area's mega-biodiversity, avoiding emissions and proposing to change our country's energy sources. UN وبهذه الطريقة نحمي الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية في المنطقة، ولا نزيل الغابات، ونحافظ على التنوع البيولوجي الهائل في المنطقة، ونحول دون الانبعاثات ونقترح تغيير مصادر بلدنا من الطاقة.
    18. In paragraph 83 of the report on the fifth session, the Permanent Forum recommended that effective measures should be taken to protect the rights of indigenous peoples in voluntary isolation. UN 18 - أوصى المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، في الفقرة 83 من تقريره عن دورته الخامسة، باتخاذ تدابير فعالة من أجل حماية حقوق الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية.
    48. At the same session, in the area of human rights, the Forum recommended the adoption of specific measures for the protection of indigenous peoples in voluntary isolation (para. 83). UN 48 - وفي الدورة نفسها، فيما يتعلق بمجال حقوق الإنسان، أوصى المنتدى في الفقرة 83 من تقريره باعتماد تدابير محددة لحماية الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية.
    Indigenous peoples in voluntary isolation and initial contact UN الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية والتي تمر بمرحلة الاتصال الأولي()
    It is also necessary to develop programmes to train professionals to work in the various protection programmes for peoples in voluntary isolation or in initial contact. UN ومن الضروري أيضاً وضع برامج لتدريب المهنيين الذين يعملون في مختلف برامج حماية الشعوب المنعزلة طوعاً أو الحديثة الاتصال.
    In May, OHCHR issued guidelines for the protection of indigenous peoples living in voluntary isolation in the Americas. UN وفي أيار/مايو، أصدرت المفوضية المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية الشعوب الأصلية المنعزلة طوعاً في الأمريكتين.
    The Committee urges the State party to suspend extractive activities that threaten the lives or livelihoods of free peoples living in voluntary isolation. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على وقف الأنشطة الاستخراجية التي تتسبب في إضعاف أوضاع الشعوب الحرة المنعزلة طوْعاً فيما يتعلق بحياتها أو سبل عيْشها.
    Steps were being taken to protect peoples in voluntary isolation, and would require the participation of the international community. UN وذكر أنه يجري اتخاذ خطوات لحماية من يعيشون في عزلة اختيارية وأن تنفيذ هذه الخطوات يحتاج إلى مشاركة المجتمع الدولي.
    One of the projects targets the Totobiegosode peoples, who live in voluntary isolation and have suffered the consequences of deforestation. UN وتتوجه إحدى مبادرات هذا المشروع إلى أبناء شعب توتوبغوسودي الذين يعيشون في عزلة طوعية ويعانون من عواقب إزالة الأحراج.
    An illustration of this dilemma can be found in Peru, where Decree Law No. 22,175 governs the territorial reserves of the indigenous peoples " in voluntary isolation or in initial contact " . UN ومن أمثلة هذه الصعوبات القانون بمرسوم رقم 22175 في بيرو الذي يحكم المحميات الإقليمية للسكان الأصليين " ممن يعيشون في عزلة بمحض إرادتهم أو يكتفون بإجراء الاتصالات الأولية " .
    This initiative will contribute to a sense of respect for the indigenous cultures of the peoples in voluntary isolation in the Yasuní Park, as well as to social development, nature conservation and encourage the use of renewable energy sources. UN وستُسهم هذه المبادرة في تعزيز احترام ثقافات الشعوب الأصلية التي تعيش في حالة عزلة طوعية بمنتزه ياسوني، كما ستُسهم في تحقيق التنمية الاجتماعية والحفاظ على الطبيعة والتشجيع على استخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    84. The Permanent Forum recommends that the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, ILO and UNESCO convene an expert workshop in cooperation with the Permanent Forum on the situation of indigenous peoples in voluntary isolation in order to develop strategies and programmes for the protection of their rights and territories and report to the Permanent Forum thereon at its next session. UN 84 - ويوصي المنتدى الدائم بأن تنظم مفوضية حقوق الإنسان ومنظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة حلقة عمل للخبراء بالتعاون مع المنتدى الدائم تتناول حالة الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية من أجل إعداد استراتيجيات وبرامج لحماية حقوقها وأراضيها وتقديم تقرير عن ذلك إلى المنتدى الدائم في دورته المقبلة.
    14. The most important measures that the Government is implementing is the Protection and Defence of Indigenous Peoples in voluntary isolation and Initial Contact in the Kugapakori, Nahua and Nanti Territorial Reserve Plan. UN 14 - وجدير بالذكر أن أهم الإجراءات التي تنفذها الدولة تدخل في إطار خطة حماية الشعوب التي تعيش في عزلة طوعية والتي أجري معها اتصال أولي وتعيش في المحمية الإقليمية المخصصة لمجموعات كوغاباكوري وناهوا ونانتي، والدفاع عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more