"in war zones" - Translation from English to Arabic

    • في مناطق الحرب
        
    • في مناطق الحروب
        
    • في مناطق القتال
        
    He travels around the world helping children in war zones. Open Subtitles يسافر عبر بقاع العالم لمساعدة الأطفال في مناطق الحرب.
    Their transfer to and presence in war zones has justly prompted a large number of studies and initiatives lately. UN وكان نقلها ووجودها في مناطق الحرب في اﻵونة اﻷخيرة مبررا حقيقيا للاضطلاع بدراسات ومبادرات عديدة.
    The United Nations has a clear responsibility and definite obligation to protect independent journalism, especially in war zones and areas under occupation, as part of its commitment to human rights and international law. UN وتتحمل الأمم المتحدة مسؤولية واضحة وعليها واجب مؤكد في حماية الصحافة المستقلة، لا سيما في مناطق الحرب والمناطق الواقعة تحت الاحتلال، وذلك كجزء من التزامها إزاء حقوق الإنسان والقانون الدولي.
    The Association works in war zones to ensure human rights, assists populations displaced by war, and combats human trafficking. UN وتعمل الرابطة في مناطق الحروب لكفالة مراعاة حقوق الإنسان، وتساعد السكان المشردين بسبب الحرب، وتكافح الاتجار بالبشر.
    Children in war zones were made to kill fellow human beings without comprehending the magnitude of their crimes. UN ويتم إعداد اﻷطفال في مناطق الحروب لقتل إخوانهم من البشر دون أن يدركوا جسامة جرائمهم.
    However, it was regrettable that such efforts had not significantly reduced the victimization of children in armed conflict; in fact, the situation of children in war zones remained grave and precarious. UN ومع ذلك فإنه على الرغم من كل ذلك الجهد فإنه لم يتحقق خفض معاناة الأطفال ضحايا المنازعات المسلحة بصفة خاصة لأن حالة الأطفال في مناطق القتال ما زالت خطيرة ومقلقَلة.
    However, the situation for children remains grave and precarious in war zones. UN غير أن حالة الأطفال لا تزال قاتمة ومحفوفة بالأخطار في مناطق الحرب.
    Well, that is who you are. You hang around in war zones. Open Subtitles هذا ما أنت عليه، تتجولين في مناطق الحرب.
    The status of the international private security guards in war zones. UN - مركز حراس الأمن الخاص الدوليين في مناطق الحرب.
    In recent years, increasing numbers of women, including young girls and the elderly, have been forced to work on infrastructure projects and to act as porters in war zones. UN ٥٦- في السنوات اﻷخيرة أرغمت أعداد متزايدة من النساء، منهن الفتيات الشابات والعجائز، على العمل في مشاريع الهياكل اﻷساسية، وعلى الاشتغال في العتالة في مناطق الحرب.
    They relate to 6,517 cases of disappearance and include complaints of disappearances alleged to have occurred in war zones like Wanni, Puliyankulam or the east of Ampakaman, which are of difficult access. UN وتتصل هذه الشكاوى بما مجموعه 517 6 حالة اختفاء وتشمل شكاوى تتعلق بحالات اختفاء يُزعم أنها حدثت في مناطق الحرب مثل واني وبولييانكولام أو في شرق آمباكامان، وهي مناطق يصعب الوصول إليها.
    The Special Rapporteur was also informed that forced recruitment of children in war zones has reportedly continued. UN 62- وأُبلغ المقرر الخاص أيضا بأن التجنيد الإجباري للأطفال في مناطق الحرب لا يزال مستمرا حسبما أفيد.
    Negotiating temporary ceasefires to allow children in war zones to be vaccinated, for example, or to allow food supplies to pass through confrontation lines has proved useful in a number of conflict situations. UN وقد ثبتت في عدد من حالات النزاع فائدة التفاوض على وقف إطلاق النار مؤقتا لتحصين اﻷطفال في مناطق الحرب مثلا، أو لتمكين اﻹمدادات الغذائية من المرور عبر خطوط المجابهة.
    He's a former spec ops commander and a specialist at seizing assets in war zones. Open Subtitles و متخصص في مصادرة الأصول في مناطق الحرب
    Parties in some situations of conflict have failed to respect humanitarian or security zones, or to open safe corridors to permit humanitarian workers to reach children in war zones in order to provide essential aid and protection. UN ففي بعض حالات النزاع، تمتنع الأطراف عن احترام المناطق الأمنية أو المناطق التي تقدم فيها المساعدة الإنسانية، أو عن فتح ممرات آمنة للسماح لمقدمي المساعدة الإنسانية بالوصول إلى الأطفال في مناطق الحرب بغية توفير المعونة الأساسية والحماية.
    Others have been arrested in war zones on suspicion of being spies, being related to rebels or backing them. Victims have usually been held in unofficial detention centres, often threatened with death should they resist rape, or reprisals if they lodged any complaint. UN وتم توقيف أخريات في مناطق الحرب للاشتباه في أنهن جاسوسات، على صلة بالمتمردين أو مساندات لهم، وعادة ما كانت تحتجز الضحايا في مراكز احتجاز غير رسمية، وكثيراً ما كان يتم تهديدهن بالقتل إذا ما قاومن الاغتصاب، أو بالانتقام إذا قمن بتقديم شكاوى.
    82. Generally, the number of journalists and reporters working in war zones has increased because modern technologies have made it possible to report instantaneously with minimal equipment. UN 82- وعموماً، فقد ازداد عدد الصحفيين والمراسلين الصحفيين العاملين في مناطق الحرب لأن التكنولوجيات الحديثة أتاحت الإبلاغ فوراً باستخدام الحد الأدنى من المعدات.
    United Nations peacekeepers intervened in war zones to save lives, restore peace and order and pave the way to nation building through reconstruction. UN ويتدخل حفظة السلام التابعون للأمم المتحدة في مناطق الحروب لإنقاذ الأرواح واستعادة السلام والنظام وتمهيد الطريق لبناء الدول من خلال التعمير.
    I ask this Assembly to reflect on the conditions of children who live in war zones. UN وإنني أطلب من هذه الجمعية أن تفكر في ظروف اﻷطفال الذين يعيشون في مناطق الحروب.
    States have asked the organization to take on much wider responsibilities, ranging from providing humanitarian assistance in war zones to protecting certain groups of internally displaced persons, and assisting returnees in countries of origin. UN فقد طلبت الدول من المنظمة تحمل مسؤوليات أوسع نطاقاً، تتراوح بين توفير المساعدات الإنسانية في مناطق الحروب وبين حماية مجموعات معينة من الأشخاص المشردين داخلياً، وتقديم المساعدة للعائدين من بلاد المنشأ.
    7. In spite of this progress, the situation in war zones remains grave and precarious for millions of children who continue to be the main victims of today's warfare. UN 7 - ورغم هذا التقدم المحرز، لا تزال الحالة في مناطق الحروب قاتمة ومحفوفة بالأخطار بالنسبة للملايين من الأطفال الذين لا يزالون يمثلون الضحايا الرئيسيين للحروب الدائرة اليوم.
    They considered that the inclusion of the word “direct” would weaken the very core of the protocol, since under such a formulation children could still be found in war zones performing hazardous duties that placed them at great risk. UN واعتبروا أن إدراج لفظة " مباشر " سيُضعف جوهر البروتوكول ذاته، ﻷن من الممكن في إطار صيغة من هذا القبيل أن يظل هناك أطفال في مناطق القتال يؤدون واجبات تعرﱢضهم لخطر شديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more