"in warehouses" - Translation from English to Arabic

    • في المستودعات
        
    • في المخازن
        
    • في مستودعات
        
    • في مخازن
        
    The handling equipment in warehouses has not been sufficient to make the best use of the existing space. UN وما زالت معدات المناولة الموجودة في المستودعات غير كافية لاستغلال المساحات الحالية على أفضل وجه ممكن.
    Stocking supplies in warehouses for long periods could affect the efficient utilization of programme supplies. UN فخزن الإمدادات في المستودعات لفترات طويلة يمكن أن يؤثر في استخدام إمدادات البرامج بكفاءة.
    This has facilitated the proper storage of vaccines in warehouses and immunization centres. UN وأدى ذلك إلى تسهيل التخزين السليم للقاحات برنامج التحصين الموسع في المستودعات ومراكز التحصين.
    The consolidation of warehouses worldwide has reduced overhead costs and the time goods are kept in warehouses. UN وأدى توحيد المخازن في أنحاء العالم إلى خفض التكاليف الإضافية ووقت بقاء البضائع في المخازن.
    Fifty-nine pharmacists have been trained to use the system, which is being installed in warehouses at both central and governorate levels. UN وتم تدريب ٥٩ صيدليا على استخدام النظام، الذي يجري تركيبه في المخازن على المستوى المركزي ومستوى المحافظات.
    Additionally, the four 3-ton forklifts were procured specifically for use in warehouses in the logistics base and sectors of the Mission once their construction had been completed. UN وعلاوة على ذلك، تم شراء أربع رافعات شوكية، حمولة كل منها ثلاثة أطنان، لاستخدامها تحديداً في مستودعات قاعدة اللوجستيات وقطاعات البعثة عند إنجاز بنائها.
    In Latin America and some other countries, banks have invested in warehouses and testing and grading laboratories. UN وفي أمريكا اللاتينية وبعض البلدان الأخرى، استثمرت المصارف في المستودعات وفي مختبرات التجارب ومختبرات مراقبة الجودة.
    For methyl bromide, the party explained that the substance was used for pest control in agricultural products stored in warehouses. UN وبالنسبة لبروميد الميثيل، أوضح الطرف أن المادة تستخدم في مكافحة الآفات في المنتجات الزراعية المخزنة في المستودعات.
    Makeshift morgues still exist in warehouses, schools and churches throughout the area. Open Subtitles مازالت المشارح البديلة توجد في المستودعات المدارس و الكنائس على طول المنطقة
    This delay did not affect the operations of UNOMIL because of the late deployment of civilian staff and supplies and equipment to be stored in warehouses. UN وهذا التأخير لم يؤثر على عمليات بعثة المراقبين في ليبريا بسبب تأخر وزع الموظفين المدنيين وتأخر وصول اللوازم والمعدات التي يتعين خزنها في المستودعات.
    This measure will improve the delivery time to the Mission for certain basic commodities and will reduce the stockpiling of items in warehouses. UN وهذا التدبير من شأنه تحسين مدة تسليم المشتريات إلى البعثة في ما يتعلق ببعض السلع الأساسية، والحد من تكديس المواد في المستودعات.
    Furthermore, a senior supply manager was assigned to monitor regularly the level of stocks in warehouses including obsolete and damaged stock. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُين مدير أقدم للإمداد بهدف رصد مستوى المخزونات في المستودعات بشكل منتظم، بما في ذلك المخزونات العتيقة والتالفة.
    35. As at 11 June, Guinea-Bissau had exported only 10,000 tons of cashew nuts of the 70,000 tons stored in warehouses. UN 35 - وحتى 11 حزيران/يونيه، لم تُصدِّر غينيا - بيساو إلا 000 10 طن من جوز الكاجو من أصل 000 70 طن مخزنة في المستودعات.
    It should be borne in mind that obsolete DDT poorly packaged in warehouses can contaminate large amounts of soil and water. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن كميات الـ دي. دي. تي. المتقادمة والمعبأة بصورة سيئة في المستودعات يمكن أن تلوث أجزاء كبيرة من التربة والمياه.
    The audit also identified internal control deficiencies in asset management where property records were unreliable and did not reflect the actual quantity of assets held in warehouses or issued to users. UN كما حددت عملية مراجعة الحسابات أوجه قصور الرقابة الداخلية في إدارة الأصول حيث كانت سجلات الممتلكات غير موثوقة ولم تعكس الكمية الفعلية للأصول الموجودة في المستودعات أو التي أصدرت للمستعملين.
    Equipment such as air conditioners and computers, however, should be readily available in warehouses throughout the world. UN فالمعدات من قبيل أجهزة تكييف الهواء والحواسيب ينبغي مع ذلك أن تكون متوافرة على الفور في المخازن في جميع أنحاء العالم.
    However, such equipment as air conditioners and computers should be readily available and in stock in warehouses throughout the world. UN على أنه ينبغي أن تكون المعدات من قبيل مكيفات الهواء والحواسيب متاحة على الفور وموجودة في المخازن في شتى أنحاء العالم.
    In April 1993, a decree was enacted empowering the Government to destroy the seized narcotics held in warehouses. UN وفي نيسان/أبريل ١٩٩٣، صدر مرسوم يتيح للحكومة أن تقوم بإعدام المخدرات المضبوطة والموجودة في المخازن.
    In addition, the Mission also plans to improve security for United Nations equipment and personnel including through the installation of additional closed circuit cameras particularly in warehouses to reduce pilferage. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتزم البعثة أيضاً تحسين الأمن المتعلق بمعدات الأمم المتحدة وأفرادها، بسبل منها تركيب أجهزة كاميرا إضافية ذات دوائر مغلقة للحد من السرقات، بخاصة في المخازن.
    The larger part of the remaining stocks now lying in warehouses is reported to belong mostly to traders. UN ويُذكر أن الجانب اﻷكبر من المخزونات المتبقية اﻵن توجد في مستودعات مملوكة في معظمها للتجار.
    20. Humanitarian supplies will be stored in warehouses located within these governorates. UN ٢٠ - وستخزن اﻹمدادات اﻹنسانية في مستودعات تقع داخل تلك المحافظات.
    These items were stored either in warehouses, containers or outside storage areas. UN وتم تخزين هذه اﻷصناف إما في مخازن أو حاويات أو في مناطق تخزين خارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more