in wars and natural disasters children often get separated from their parents and reuniting them can pose an immense challenge for aid agencies. | UN | في الحروب والكوارث الطبيعية غالبا ما ينفصل الأطفال عن والديهم، ويمكن أن يمثل لم شملهم تحديا هائلا أمام وكالات المعونة. |
The Role of Racism as a Cause of or Factor in wars and Civil Conflict. | UN | دور العنصرية كسبب أو كعامل في الحروب وفي النزاعات الأهلية. |
13. The widespread use of children in armed conflicts is one of the most horrendous and cynical trends in wars today. | UN | 13- يعد استخدام الأطفال على نطاق واسع في النزاعات المسلحة واحدا من أكثر الاتجاهات بشاعةً وازدراءً في الحروب اليوم. |
Half a century ago, Western Europe was embroiled in wars that were no less bloody. | UN | فقبل نصف قرن، كانت أوروبا الغربية متورطة في حروب لم تكن أقل دموية. |
Most of those who died were the victims of conventional weapons in wars of national liberation and in the proxy wars of the cold war era. | UN | فأغلبية المتوفين قضوا نحبهم ضحية الأسلحة التقليدية في حروب التحرير الوطني وفي الحروب بالوكالة إبّان الحرب الباردة. |
During its history, Finland has been involved in wars and conflicts like most European countries. | UN | وظلت فنلندا، خلال تاريخها، مشاركة في الحروب والصراعات شأنها شأن معظم البلدان الأوروبية. |
Nonetheless, small arms are responsible for the overwhelming number of lives lost in wars around the globe every day. | UN | ورغم ذلك، فالأسلحة الصغيرة مسؤولة عن خسارة عدد هائل من الأرواح في الحروب في كل أرجاء العالم يوميا. |
An unknown number of the volunteers, but believed by the Monitoring Group to be significant, have combat experience gained from participation in wars and hostile conflicts and actions in the Middle East and Asia. | UN | ويمتاز عدد غير معروف من المتطوعين، وإن كان فريق الرصد يعتقد أن العدد كبير، بخبرة في القتال اكتسبوها من مشاركتهم في الحروب وفي الصراعات والأعمال القتالية في الشرق الأوسط وآسيا. |
They were seized in wars and raids, sold from one trader to another, imprisoned in forts and loaded onto ships that took them across the Atlantic. | UN | وتم أسرهم في الحروب والغارات وبيعهم من تاجر إلى آخر، وسجنهم في قلاع وشحنهم في سفن أخذتهم عبر المحيط الأطلسي. |
One of them was the participation of tens of thousands of Puerto Rican soldiers in wars waged by the United States. | UN | ويتمثل أحد هذه الآثار في مشاركة عشرات الآلاف من جنود بورتوريكو في الحروب التي تشنها الولايات المتحدة. |
More than 4 million people have died in wars, 90 per cent of them civilians. | UN | وبلغ عدد الموتى في الحروب أربعة ملايين نسمة، و90 في المائة من هذا العدد من المدنيين. |
Combatants in wars would respect the sanctity of childhood. | UN | ومن شأن المقاتلين في الحروب أن يحترموا حرمة الطفولة. |
Nuclear weapons have neither prevented wars nor have they guaranteed victory in wars involving nuclear-weapons States. | UN | فاﻷسلحة النووية لم تمنع قط قيام الحروب ولم تضمن النصر في الحروب التي شاركت فيها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية. |
Many millions of casualties in wars and conflicts since 1945 have been victims of conventional weapons. | UN | وقد سقط الملايين من الجرحى في الحروب والصراعات التي وقعت منذ عام ١٩٤٥ ضحايا لﻷسلحة التقليدية هذه. |
One thermonuclear bomb can have an explosive power greater than all the explosives used in wars since the invention of gunpowder. | UN | ويمكن أن تكون لقنبلة نووية حرارية واحدة قوة تفجيرية أكبر من قوة كل المتفجرات التي استخدمت في الحروب منذ اختراع البارود. |
We also recognize that far too many young people today die in wars or suffer as refugees or displaced persons. | UN | وندرك أيضا أن عددا كبيرا جدا من شباب اليوم يموتون في الحروب أو يعانون مشاق حياة اللاجئين أو المشردين. |
If the situation was as they imagine it to be, there would not now be dossiers that still remain open on persons missing in wars that have long been over. | UN | ولو كان اﻷمر مثلما يتصورون لما رأينا لحد اﻵن ملفات مفتوحة عن المفقودين في حروب انتهت منذ مدة طويلة. |
In the armor they used in wars of the past, it had sections at the joints not covered in metal to allow for movement. | Open Subtitles | اكتنفت الدروع التي استخدموها في حروب الماضي أقسامًا لدى المفاصل لا يسترها المعدن للسماح بالحركة. |
Today, there are countries where United States soldiers are heroically fighting and shedding blood in wars, yet United States citizens may travel to those countries, and foreign banks may transact business in them. | UN | هناك اليوم بلدان يقاتل فيها جنود الولايات المتحدة ببسالة في حروب تسفك فيها الدماء، ومع ذلك بإمكان مواطني الولايات المتحدة السفر إلى تلك البلدان وبإمكان المصارف الأجنبية القيام بأعمال تجارية فيها. |
In the numerous conflicts being fought around the world, 300,000 children are fighting in wars for which they are not responsible and which bring only immense suffering to them. | UN | وفي الصراعات العديدة التي تجري حول العالم، هناك 000 300 طفل يقاتلون في حروب ليست من صنع أيديهم وهي تجلب لهم فقط المعاناة الهائلة. |
New ways to kill each other in wars. | Open Subtitles | طرق جديدة لقتل بعضهم البعض فى الحروب |