"in wartime" - Translation from English to Arabic

    • في وقت الحرب
        
    • في زمن الحرب
        
    • في أوقات الحرب
        
    • أثناء الحرب
        
    • أثناء الحروب
        
    • في الحرب
        
    • بوقت الحرب
        
    • وفي وقت الحرب
        
    • خلال أوقات الحرب
        
    • في زمن السلم
        
    First, the Party's CFC consumption baseline would have been higher if it had not been established in wartime. UN الأول هو أن خط الأساس لاستهلاك الطرف من مركبات الكربون الكلورية فلورية كان سيكون أعلى لو أنه وُضع في وقت الحرب.
    The Hague Convention stipulated the principles concerning the protection of cultural property in wartime. UN فقد نصت اتفاقية لاهاي على المبادئ المتعلقة بحماية الممتلكات الثقافية في وقت الحرب.
    When mobilization is declared and persons are conscripted in wartime those from 18 years of age to the upper age limit for reservists laid down in this Act can also be called up for military service. UN ولكن عندما تُعلن التعبئة ويجنَّد الأشخاص في زمن الحرب يمكن أن يُدعى أيضا لأداء الخدمة العسكرية الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 18 عاما والحد الأعلى للسن بالنسبة للإحتياطيين المحددين في هذا القانون.
    This principle is enshrined in the Constitution and applies even in wartime. UN وهذا المبدأ مكرّس في الدستور وينطبق حتى في زمن الحرب.
    The study would also concentrate on the specificities of military jurisdiction in wartime and in peacemaking and peacekeeping operations. UN وستركز الدراسة أيضا على خصائص الولاية العسكرية في أوقات الحرب وفي عمليات صنع السلام وحفظ السلام.
    It is directed by a general manager appointed, in wartime, by Bosnia and Herzegovina's Presidency. UN ويتولى إدارتها مدير عام تعيﱢنه في أثناء الحرب رئاسة جمهورية البوسنة والهرسك.
    However, attitudes changed; as early as 1794, the Jay Treaty bound the United States and the United Kingdom not to confiscate the other's nationals' property even in wartime. UN بيد أن التغيير أخذ يدب في المواقف منذ عام 1794، حين ألزمت معاهدة جي الولايات المتحدة والمملكة المتحدة بعدم مصادرة ممتلكات مواطني بعضهما بعضا ولو في وقت الحرب.
    The protection of rights in peacetime should be greater than, if not equal to, that recognized in wartime. UN ويجب أن تكون حماية هذه الحقوق في وقت السلم أكبر إن لم تكن مساوية للحماية المعترف بها في وقت الحرب.
    The protection of rights in peacetime should be greater if not equal to that recognized in wartime. . UN ويجب أن تكون حماية هذه الحقوق في وقت السلم أكبر إن لم تكن مساوية للحماية المعترف بها في وقت الحرب.
    The system of residence permits and registration had been initiated in wartime in order to maintain supplies for the city population. UN وقد بدأ تنفيذ نظام تصاريح الإقامة والتسجيل في وقت الحرب من أجل الحفاظ على الإمدادات اللازمة لسكان المدن.
    The protection of rights in peacetime should be greater if not equal to that recognized in wartime. UN ويجب أن تكون حماية هذه الحقوق في وقت السلم أكبر إن لم تكن مساوية للحماية المعترف بها في وقت الحرب.
    Military courts in wartime would be " military " in name only. UN والمحاكم العسكرية في وقت الحرب هي " عسكرية " بالاسم فقط.
    Her Government therefore strongly advocated concerted international action to address the issue of children affected by armed conflict and to end impunity for those responsible for grave violations committed against children in wartime. UN ولذلك تناصر حكومتها بقوة الجهود الدولية المتضافرة لعلاج قضية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح وإنهاء الإفلات من العقاب الذي يتمتع به المسؤولون عن الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال في زمن الحرب.
    The 1999 criminal code reduced the number of crimes for which the death penalty may be applied from 29 to 14, and for 2 of them only in wartime. UN وقد خفض القانون الجنائي لسنة 1999 عدد الجرائم التي يمكن تطبيق عقوبة الإعدام عليها من 29 إلى 14، منها جريمتان لا تنطبقان إلا في زمن الحرب.
    DP Declaration of St. Petersburg of 1868 to the Effect of Prohibiting the Use of Certain Projectiles in wartime UN إعلان سان بطرسبورغ: إعلان سان بطرسبورغ لعام 1868 بشأن حظر استخدام مقذوفات معينة في زمن الحرب
    One good example is the free medical care system enforced in wartime. UN يدل على ذلك بوضوح نظام العلاج المجاني الشامل الذي تم تطبيقه في زمن الحرب وحده.
    Rape in wartime is a common practice in countries in the grip of civil war or other conflicts. UN والاغتصاب في زمن الحرب ممارسة شائعة في البلدان التي تمزقها الحروب الأهلية وغيرها.
    The Swedish Armed Forces have no ROE issued from central command applicable in wartime. UN ولا توجد لدى القوات المسلحة السويدية قواعد اشتباك صادرة عن القيادة المركزية لتطبيقها في أوقات الحرب.
    His delegation was also concerned about the terrible effects which anti-personnel mines and all types of physical cruelty in wartime could have on children. UN ومضى يقول إن نيوزيلندا قلقة أيضا من التبعات الرهيبة التي تتركها على اﻷطفال اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وأنواع العنف كلها في أوقات الحرب.
    It is directed by a general manager appointed, in wartime, by Bosnia and Herzegovina's Presidency. UN ويتولى إدارتها مدير عام تعيﱢنه في أثناء الحرب رئاسة جمهورية البوسنة والهرسك.
    In the third world, in wartime, many more people are killed by famine than by bullets and bombs. UN وعدد من يقتلهم الجوع أثناء الحروب في العالم الثالث أكثر من عدد من يقتلهم الرصاص وقذائف المدافع.
    Bonds of loyalty formed between soldiers serving in wartime... transcends formalities of status. Open Subtitles روابط الولاء التي تتكون بين الجنود الذين يخدمون في الحرب تتجاوز رسميات المواقف
    Pitch pot is a game for aristocrats not for soldiers in wartime Open Subtitles التصويب على الأصيص هى لعبة للأرستوقراطيين وليست للجنود بوقت الحرب
    44. It was stressed that the continued operation in wartime of non-derogable human rights - side by side with the norms of the law of international armed conflict - may prove of signal benefit to some individual victims of breaches. UN 44- وشُدّد على أن استمرار عدم جواز الانتقاص من حقوق الإنسان خلال أوقات الحرب - جنباً إلى جنب مع المعايير المتعلقة بالنزاعات المسلحة الدولية - قد يعود بنفع كبير على بعض ضحايا الانتهاكات().
    The Committee wishes to encourage the State party to continue to take steps with a view to ensuring the abolition of the death penalty in peace as well as in wartime. UN وتود اللجنة أن تشجع الدولة الطرف على مواصلة إتخاذ الخطوات كيما تكفل إلغاء عقوبة اﻹعدام في زمن السلم فضلا عن زمن الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more