"in weight" - Translation from English to Arabic

    • في الوزن
        
    • حيث الوزن
        
    • من وزنه
        
    • وزنها
        
    Tungsten and gold are similar in weight, making it the perfect counterfeit substance. Open Subtitles التنغستون و الذهب متشابهين في الوزن مما يجعله أفضل مادة للتزوير
    Well, it would mean that my balls, already very healthy in weight and girth, would grow to heretofore unrecorded tumescence. Open Subtitles حسنا، سيعني أن خصيتاي، السليمة فعلا في الوزن والعرض، ستنمو إلى حجم غير مسبوق.
    Now, we'll swap his laptop for a charge of almost identical dimensions and size so that he will not feel the change in weight. Open Subtitles الآن، ونحن سوف مبادلة كمبيوتره المحمول مقابل رسوم أبعاد متطابقة تقريبا وحجم بحيث انه لن يشعر التغير في الوزن.
    The effect of Executive Order 49/2000 of 7 August, which limits the sulphur content in light diesel for motor vehicles to 0.05 per cent in weight, will certainly be seen in future inventories. UN وستظهر البيانات المستقبلية بالتأكيد أثر الأمر التنفيذي 49/2000 الصادر في 7 آب/أغسطس الذي يحدد كمية الكبريت الموجودة في الديزل الخفيف الذي تستعمله السيارات بنسبة 0.05 في المائة من حيث الوزن.
    Mr. Gross has lost over 47 kg in weight during his imprisonment. UN وقد فقد السيد غروس أكثر من 47 كيلوجراماً من وزنه خلال مدة سجنه.
    Consequently, this section reflects the principle that the testimony of a woman is equal in weight to that of a man. UN ونتيجة لذلك، يجسد هذا القسم المبدأ القائل بأن شهادة المرأة مساوية في وزنها لشهادة الرجل.
    Every pound in weight equals three tons of fuel. Open Subtitles كل نصف كيلوا في الوزن يعادل ثلاثة أطنان من الوقود
    At first, he seems stunned by the shock of his sudden increase in weight. Open Subtitles في باديء الأمر يبدو مصدوماً من أثر الزيادة المفاجئة في الوزن.
    That floor is fitted with a system that reacts to the slightest change in weight. Open Subtitles هذه الأرضية مجهزه بنظام يشعر بأقل تغير في الوزن
    Your son is in the zero percentile in weight. Open Subtitles ابنك في النسبه صفر بالمئه في الوزن.
    Experiences an increase in weight, the sudden change in stress could cause catastrophic failure. Open Subtitles يواجه زيادة في الوزن التغيير المفاجئ للجهد قد يسبّب فشل مدمر - وقد يسقط -
    The slightest increase in weight will trigger the alarm. Open Subtitles أقل زيادة في الوزن سوف تطلق الإنذار
    Small in size, light in weight. Open Subtitles صغيرة في الحجم, خفيفة في الوزن
    It looked at the evolution of design changes since the introduction of modern mobile phone in the 1980s, such as dramatic reductions in weight and changes in battery chemistry, and the end-of-life environmental impacts of those design changes. UN وهو يبحث في حركة تغييرات التصميم منذ إطلاق الهاتف النقال الحديث في ثمانينات القرن الماضي، مثل عمليات الخفض الكبير في الوزن والتغييرات التي أدخلت على النظرية الكيميائية المستخدمة في البطاريات والتأثيرات البيئية عند نهاية العمر الناجمة عن هذه التغييرات في التصميم.
    The establishment of a new United Nations council for economic security — on a level with the Security Council, equal to it in weight and influence — would promote the drafting of specific proposals for international support for those countries' development. UN وإذا ما أنشئ مجلس جديد لﻷمن الاقتصادي يتبع اﻷمم المتحدة - ويكون على مستوى مجلس اﻷمن، ومساويا له في الوزن والنفوذ - لشجﱠع ذلك صياغة مقترحات محددة بشأن الدعم الدولي لتنمية تلك البلدان.
    Importantly, data in cases reported or discovered by the authorities seldom give an indication of the scope of the financial loss incurred; for example, a relatively small case of cheque fraud may be counted as one incident equal in weight to a sizeable company fraud. UN ومن المهم أن البيانات الخاصة بالحالات التي تبلّغ عنها السلطات أو تكتشفها قلّما تبيّن نطاق الخسارة المالية المتكبدة؛ فمثلا يمكن أن تعتبر حالة احتيال شيكي صغيرة حالة مساوية في الوزن لعملية احتيال كبرى تقوم بها شركة.
    The " SCB " formula showed a bigger increase in weight of two kilograms compared with one kilogram for " Prosure " . There were no significant differences between the two supplements at three months of treatment. UN وأظهرت صيغة " SCB " زيادة أكبر في الوزن قدرها كيلوغرامان مقابل كيلو غرام واحد لصيغة " Prosure " ولم يلاحظ وجود فروق كبيرة بين المكملين بعد ثلاثة أشهر من العلاج.
    During 2009 exports decreased by over 40 per cent in weight from 2008, but increased by 56 per cent in value over the 2008 value. UN وخلال عام 2009، انخفضت الصادرات بنسبة تزيد على 40 في المائة من حيث الوزن عن وزن الصادرات في عام 2008 ولكن قيمة صادراتها زادت بنسبة 56 في المائة على قيمة صادراتها في عام 2008.
    In my delegation's opinion, the time has come for a substantial study of the possibility of establishing a new body within the United Nations system — a council for economic security — which would be invested with wider powers and be comparable in weight and influence to the Security Council. UN وفي رأي وفدي، أن اﻷوان قد حان ﻹجراء دراســـة جــادة ﻹمكانية إنشاء هيئة جديدة داخـــل منظومة اﻷمــم المتحدة - هي مجلس لﻷمن الاقتصادي - تسند اليه سلطات أوسع، ويكون مشابها، من حيث الوزن والتأثير، لمجلس اﻷمن.
    However, he is not in good health and has in fact lost over 47 kg in weight. UN غير أن حالته الصحية غير طبيعية؛ فقد فقَد، في الواقع، أكثر من 47 كيلوجراماً من وزنه.
    Her children are said to have been crying throughout their meeting, upset at finding their mother in poor condition, having lost 10 kg in weight. UN ويُقال إن طفليها ظلاّ يبكيان أثناء كامل الوقت الذي استغرقته المقابلة، وقد آلمهما سوء حالة أُمهما، والتي انخفض وزنها بعشرة كيلوغرامات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more