Viet Nam has been consistent in its condemnation of terrorist attacks in whatever form, for whatever motive and by whomsoever committed, including those committed under the pretext of defending democracy and human rights. | UN | وظلت فييت نام متسقة في إدانتها للهجمات الإرهابية أيا كان شكلها وأيا كان دافعها وأيا كان مرتكبوها، بما في ذلك الهجمات المرتكبة بذريعة الدفاع عن الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
The archives of the Court, and all documents, papers and materials in whatever form being sent to or from the Court, held by the Court or belonging to it, wherever located and by whomsoever held, shall be inviolable. | UN | تصان حرمة محفوظات المحكمة، وجميع الوثائق والمواد المرسلة إلى المحكمة أو منها أو التي تحتفظ بها أو تخصها أيا كان شكلها أو مكانها وحائزها. |
He recommended that the Commission limit itself, at its present session, to considering the prior question of whether articles 47-50 should be included at all, in whatever form. | UN | وأوصى بأن تقتصر اللجنة، في دورتها الحالية، على النظر في المسألة السابقة المتصلة بعدم إدراج المواد 47 إلى 50 على الاطلاق، بأي شكل من الأشكال. |
Terrorism is a threat to peace, security and stability, and therefore cannot be condoned in whatever form or manifestation. | UN | فاﻹرهاب يشكل تهديدا للسلم، واﻷمن والاستقرار، ولذلك لا يمكن التسامح معه في أي شكل أو مظهر كان. |
The Chinese delegation tentatively suggests that the new international legal instruments to prevent the weaponization of and an arms race in outer space, in whatever form or by whatever name, might contain the following basic elements: | UN | يعتقد الوفد الصيني في الوقت الحاضر أن الصكوك القانونية الدولية الجديدة التي ستُبرم بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه، أياً كان شكله أو أياً كانت تسميته، يجب أن تنطوي على العناصر الأساسية التالية: |
(iii) Inviolability of papers and documents in whatever form and materials relating to the exercise of his or her functions for the Court or his or her appearance or testimony before it; | UN | `3 ' حرمة الأوراق والوثائق المتعلقة بممارسة الشخص لمهامه أمام المحكمة أو مثوله أمامها أو الإدلاء بشهادته لديها، وذلك أيا كان شكلها وأيا كانت موادها؛ |
(iv) For the purposes of their communications with the Court and for a person referred to in article 19, with his or her counsel in connection with his or her testimony, the right to receive and send papers in whatever form; | UN | `4 ' الحق في تلقي وإرسال أوراق أيا كان شكلها لأغراض الاتصال بالمحكمة ولأجل شخص من الأشخاص المشار إليهم في المادة 19، ومحاميه أو محاميها فيما يتصل بشهادته أو شهادتها. |
(c) Inviolability for all official papers and documents in whatever form and materials; | UN | (ج) حُرمة جميع الأوراق والوثائق الرسمية أيا كان شكلها وجميع المواد؛ |
(c) Inviolability of papers and documents in whatever form and materials relating to the exercise of his or her functions; | UN | (ج) حُرمـة الأوراق والوثائق أيا كان شكلها والمواد المتصلة بممارسته لمهامه؛ |
(d) Inviolability of papers and documents in whatever form and materials relating to their testimony; | UN | (د) حرمة الأوراق والوثائق أيا كان شكلها والمواد المتصلة بشهادتهم؛ |
(c) Inviolability of papers and documents in whatever form and materials relating to their functions for the Court; | UN | (ج) حرمة الأوراق والوثائق أيا كان شكلها والمواد المتصلة بمهامهم في المحكمة؛ |
The belief is that the ancestors to whom sacrifices are to be made in order to grant clients' requests require an innocent being that has not shed any blood in whatever form. | UN | إذ يعتقد أن الأجداد الذين تقدم لهم القرابين لتلبية الطلبات يشترطون إنساناً بريئاً لم يسفك دماً قط بأي شكل من الأشكال. |
The Centers for Disease Control is offering an enormous bounty for Murphy's safe delivery, to be paid in whatever form you desire, as well as being first in line for any cure developed. | Open Subtitles | مراكز التحكم الأمراض يعرض مكافأة ضخمة لتسليمِ امن لميرفي يجب أن يدفع بأي شكل من الأشكال التي تريدها: |
In that case, compensation has to be paid, in whatever form, in order that the losers or those affected can accept the " nominal violation " of their rights and consent to the relocation. | UN | وفي هذه الحالة، يجب دفع تعويض عن ذلك بأي شكل من الأشكال حتى يتسنى للخاسرين أو المتضررين قبول " الانتهاك الاسمي " لحقوقهم والموافقة على انتقالهم. |
The right of worship is restricted to in whatever form it existed on that date and its scope has not enlarged thereafter. | UN | وحق العبادة ينحصر في أي شكل كان قائماً في ذلك التاريخ ولم يتوسع نطاق ذلك فيما بعد. |
It is true that no set of draft articles, in whatever form they may eventually be adopted, can freeze the law, and there is a standing possibility of new rules of international law in this field. | UN | صحيح أنه ليس ثمة أي مجموعة من مشاريع المواد قادرة على تجميد القانون، أيا كان الشكل الذي يمكن أن تعتمد به هذه المجموعة، وثمة إمكانية قائمة لوضع قواعد جديدة للقانون الدولي في هذا الميدان. |
Therefore, a longer presence of foreign military forces, in whatever form and under whatever justification, would not bring peace and stability in Afghanistan. | UN | لذلك، فإن إطالة بقاء الوجود العسكري الأجنبي، أيا كان شكله أو مبرراته، لن يجلب السلام والاستقرار إلى أفغانستان. |
(e) For the purpose of their communication with the constituted bodies and other entities listed in Appendix A and with the secretariat, the right to use codes and to receive and send papers and documents in whatever form and materials relating to their official functions by courier or in sealed bags or electronic means; | UN | (ﻫ) بالحق في استخدام الشيفرات والرموز وفي إرسال وتلقي أوراق ووثائق أياً كان شكلها ومواد تتعلق بوظائفهم الرسمية عبر البريد أو في أكياس مختومة أو بوسائل إلكترونية، لأغراض الاتصال مع الهيئات والكيانات الأخرى المنشأة المدرجة في التذييل ألف ومع الأمانة؛ |
First and foremost, the KLA terrorists must be made to disarm themselves and must not be allowed to flout their obligations in whatever form. | UN | ويجب، أولا وقبل كل شيء، إرغام إرهابيي جيش تحرير كوسوفو على نزع سلاحهم، كما يجب عدم السماح لهم باﻹخلال بالتزاماتهم بأية صورة من الصور. |
All violent acts of terror in whatever form, for whatever reason and by whomever committed, must be regarded as criminal and unjustifiable. | UN | ويجب اعتبار جميع أعمال الإرهاب العنيفة، مهما كان شكلها والسبب في ارتكابها وأيا من كان مرتكبها، جرائم لا مبرر لها. |
The Group was of the view that, since the legal process was before the Scottish court, as agreed upon by all the parties concerned, " the politicization of this legal dispute in whatever form or manner and by any one is not acceptable. | UN | ورأت المجموعة أنه لما كانت العملية القانونية معروضة على المحكمة الاسكتلندية، على النحو الذي وافقت عليه اﻷطراف المعنية " فإن تسييس هذا الخلاف القانوني بأي شكل ومن أي جهة أمر غير مقبول. |
(c) Inviolability of papers and documents in whatever form and materials relating to the exercise of their functions; | UN | (ج) حُرمـة الوثائق والأوراق والمواد المتصلة بممارستهم لمهامهم أيا كان شكل هذه الوثائق والأوراق؛ |
This fully demonstrates that to raise the issue of " Taiwan's participation in the United Nations " in whatever form will fail to receive support from the vast number of United Nations Member States. | UN | ويوضح هذا تماما أن إثارة ما يسمى بمسألة " مشاركة تايوان في الأمم المتحدة " ، في أية صورة كانت، لن تجد الدعم من عدد كبير من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |