"in which all countries" - Translation from English to Arabic

    • فيه جميع البلدان
        
    • فيها جميع البلدان
        
    • تضرر جميع البلدان
        
    • فيها كل البلدان
        
    • يمكن لجميع البلدان
        
    • التي تقوم بها جميع البلدان
        
    • فيها لجميع البلدان
        
    • تستطيع جميع البلدان
        
    Comprehensive, rapid and concerted action in which all countries make their contribution will have to be the point of departure for such a response to the crisis. UN والعمل السريع والمتضافر الذي تُسهم فيه جميع البلدان سيكون نقطة البداية لمواجهة الأزمة.
    The establishment of an open trading system, in which all countries would participate on an equitable basis, was essential to the promotion of development and the eradication of poverty. UN فإقامة نظام منفتح وتشارك فيه جميع البلدان على قدم المساواة، يعد أمرا أساسيا لتعزيز التنمية والقضاء على الفقر.
    A more inclusive and equitable global economic system, in which all countries and civil society participated, was also vital. UN وأوضحت أهمية النظام الاقتصادي العالمي الشامل والعادل الذي تشترك فيه جميع البلدان والمجتمع المدني.
    With regard to the Human Rights Council, we hope that it will evolve as an entity dedicated to a process of constructive dialogue and cooperation in which all countries may participate on an equal footing. UN وبالنسبة لمجلس حقوق الإنسان، نأمل أن يبرز ككيان مكرس لعملية حوار بناء وتعاون تشارك فيها جميع البلدان على قدم المساواة.
    As regards a possible multilateral FDI framework, the only acceptable way to try to achieve it was through negotiations in which all countries would participate. UN وفيما يتعلق بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف للاستثمار اﻷجنبي المباشر، فإن الطريقة الوحيدة المقبولة لمحاولة تحقيق ذلك هي عن طريق إجراء مفاوضات يشترك فيها جميع البلدان.
    The United Nations has, as the report makes clear, a unique role in this enterprise, for it is the only organization in which all countries — rich and poor, large and populous, small and insular — come together on an equal footing. UN ويوضح التقرير أن اﻷمم المتحدة يجب أن تضطلع بدور فريد في هذا المشروع، ﻷنها المنظمة الوحيدة التي تجتمع فيها كل البلدان معا على قدم المساواة ـ البلدان الغنية والبلدان الفقيرة، الكبيرة والمكتظة بالسكان، والصغيرة والمنعزلة.
    Dominance by one country or group of countries must over time evolve into a democratic international system in which all countries can participate, along with new non-State actors involved in international affairs. UN وهيمنة بلد واحد، أو مجموعة من البلدان، يجب أن تتطور مع الوقت إلى نظام ديمقراطي دولي يمكن أن تشارك فيه جميع البلدان فضلا عن الجهات الفاعلة غير الحكومية الجديدة المشاركة في الشؤون الدولية.
    To the contrary, we are looking to the future -- a future of cooperation, peace and stability in which all countries, all peoples and all nations will build their future in harmony, seeking a common goal: European integration. UN بل على العكس من ذلك، نستشرف المستقبل، مستقبل يسوده التعاون والسلام والاستقرار وتبني فيه جميع البلدان والشعوب والدول مستقبلها في وئام، سعيا إلى تحقيق الهدف المشترك المتمثل في الاندماج الأوروبي.
    Support active participation by African countries in developing an effective framework beyond 2012 on climate change, in which all countries take actions and work together, based on the Bali Action Plan. UN - دعم المشاركة النشطة للبلدان الأفريقية في وضع إطار فعال لتغير المناخ يتجاوز عام 2012 ويكون محفلا تتخذ فيه جميع البلدان الإجراءات اللازمة وتتعاون فيه بناء على خطة عمل بالي.
    A truly effective and lasting alliance against terrorism can only be forged from genuine international cooperation, in which all countries, big and small, participate with a full understanding of each other's positions, with a broadminded and tolerant approach, within the framework of the United Nations and with strict respect for the principles enshrined in its Charter. UN لا يمكن أن ينشأ تحالف فعال ودائم حقا لمكافحة الإرهاب إلا بتعاون دولي حقيقي يمكن أن تشارك فيه جميع البلدان الكبيرة والصغيرة بتفهم تام لمواقف الجميع وبسعة صدر وبالسماح بتنوع الأساليب في إطار الأمم المتحدة والاحترام المطلق للمبادئ المعلنة في ميثاقها.
    The envisaged reform must confirm our shared commitment to promote effective multilateralism which will make it possible to resolve world political problems in a more just and equitable manner, thereby ensuring the advent of an economic and social order in which all countries can live in security and dignity and enjoy the benefits of globalization. UN ولا بد أن يؤكد الإصلاح المتوخى التزامنا المشترك بتعزيز فعالية النظام التعددي بما يتيح تسوية المشاكل السياسية في العالم بطريقة تتسم بقدر أكبر من العدل والإنصاف، وبذلك يتحقق ضمان بداية نظام اقتصادي واجتماعي تتمكن فيه جميع البلدان من العيش في أمن وكرامة والتمتع بمزايا العولمة.
    Based on these principles, a set of new concepts has emerged and started to take form: a new security concept which consists in mutual trust, disarmament and cooperative security; a new type of international relationship which centres on partnership and non-alignment; and a new model of regional cooperation in which all countries, large or small, jointly take the initiative in promoting mutually beneficial cooperation. UN وبناء على هذه المبادئ، برزت مجموعة من المفاهيم الجديدة التي بدأت تتبلور وهي: مفهوم أمني جديد يقوم على الثقة المتبادلة ونزع السلاح والأمن التعاوني؛ ونوع جديد من العلاقة الدولية التي تتركز على الشراكة وعدم الانحياز؛ ونموذج جديد للتعاون الإقليمي تبادر فيه جميع البلدان الكبيرة منها أو الصغيرة مبادرة مشتركة مع غيرها لتعزيز التعاون الذي يعود بالنفع المتبادل.
    Working together with the United Nations family, Madagascar is ready to make its own contribution to building a global village in which all countries receive equal treatment and have equal opportunities for full development -- an indispensable condition for the establishment of lasting peace. UN وإذ تتعاون مدغشقر مع أسرة الأمم المتحدة، فإنها تقدم إسهاماً خاصاً بها في بناء قرية عالمية تعامل فيها جميع البلدان على قدم المساواة وتحظى بفرص متكافئة للتنمية الكاملة، وهذا شرط لا غنى عنه لإقرار السلام الدائم.
    6. The Libyan Arab Jamahiriya stated that it highly valued the universal periodic review as one of the most important human rights mechanisms in the United Nations, in which all countries were equal. UN 6- قالت الجماهيرية العربية الليبية إنها تقدِّر كثيراً عملية الاستعراض الدوري الشامل باعتبارها إحدى أهم آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، التي تتساوى فيها جميع البلدان.
    Implementation phase: The phase in which all countries initiate the process for establishing frameworks for industrial chemicals management; UN (ب) مرحلة التنفيذ: المرحلة التي تشرع فيها كل البلدان في عملية وضع الأطر لإدارة المواد الكيميائية الصناعية؛
    If the United Nations is to remain the gathering place in which all countries can make their voices heard to find solutions to problems that confront them, it must not be marginalized. UN وإذا أريد لﻷمم المتحدة أن تظل مكان التجمع التي يمكن لجميع البلدان إسماع صوتها فيه للعثور على حلول للمشاكل التي تواجهها، فلا يجب أن تهمش.
    We have made great strides domestically, but we will still fall short of our ambitious goals until the international community chooses to create an environment in which all countries have the opportunity to realize their sustainable development aspirations. UN ولقد خطونا خطوات كبيرة محلياً، ولكننا لن نحقق أهدافنا الطموحة إلى أن يهيئ المجتمع الدولي البيئة التي تتوفر فيها لجميع البلدان فرصة تحقيق تطلعاتها نحو التنمية المستدامة.
    To achieve this, it must evolve with the times and become a genuine universal forum in which all countries, regardless of their political, economic, geographical and economic disparities, can join together and unite in order to take decisions on the future of humankind. UN ولبلوغ هذا الهدف يجب أن تتطور مع الزمن وأن تصبح محفلا عالميا حقا تستطيع جميع البلدان بصرف النظر عن تباينها السياسي والاقتصادي والجغرافي أن تجمع سويا وأن تتحد للبت في مستقبل البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more